El observador de Colombia hizo una declaración, como país interesado, acerca del informe.
哥伦比亚观察员作为当事国就做了发言。
El grupo de trabajo se ha beneficiado mucho de las opiniones y sugerencias de aquellos que han tenido la gentileza de informarle al respecto. También otros han dado información a distintos comités, especialmente al Comité contra el Terrorismo.
承蒙各专家和工作者向工作组做,还有专家和工作者向其他委员会、特别是向反恐委员会做
,他们
意见和建议使工作组受益非浅。
El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.
埃格兰先生早些时候做了有益,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧
情景,说明了人道主义工作者和其他易受害群体当今
冲突局势中面临
各种严重问题。
Además, el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General de las Naciones Unidas ha realizado una labor encomiable al recibir los informes y al ponerlos a disposición de los interesados sin costo adicional para los Estados Partes.
此外,联合国裁军事务部代表联合国秘书长接收
和提供这些
上做了值得赞赏
工作,而且缔约国无须承担额外
费用。
El informe oral fue presentado por el Director de la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores, quien afirmó que en su período de sesiones sustantivo de 2005 el Consejo había subrayado la importancia de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio.
做口头是联合国事务和对外关系办公室主任。 这位主任说,理事会2005年实质
会议着重强调了《千年宣言》和千年宣言目标
重要
。
La delegación del orador apoya igualmente las observaciones hechas en los párrafos 14 a 29 del informe de la Comisión Consultiva acerca de la ejecución de los programas y los informes respectivos, pero estima que esas cuestiones deberían examinarse en el marco de otras iniciativas intergubernamentales en materia de reforma.
加纳代表团还同意咨询委员会第14段至29段就相关方案
执行情况所做
,并同意其他一些相关
,但认为这些问题应该
其他政府间改革倡议
框架内加以研究。
El Sr. Al-Otaibi (Kuwait) da las gracias al Comisionado General del OOPS por sus actividades y el informe y paga tributo al Organismo y a sus funcionarios por el trabajo incansable, destacando la gran importancia que tiene la prestación de asistencia a los palestinos y el suministro de todo tipo de servicios a los refugiados.
Al-OtaiBi先生(科威特)感谢近东救济工程处主任专员所做工作和
,对工程处及其工作人员
不懈劳动给予应有
评价,并强调指
为巴勒斯坦人提供救助和确保为难民提供各种服务
重要意义。
El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.
Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做
表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍
继续
以
列人和巴勒斯坦人之间
暴力浪潮使近东
局势恶化,日本政府希望,以
列方面应该表现
最大限度
克制和采取旨
缓和紧张局势
步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONRED le pidió las bitácoras de mantenimiento a la Municipalidad y a Empagua, pero, según me dijo el geólogo, no sólo no les entregaron esos documentos, sino que se aseguraron de que los informes que habían hecho no se hicieran públicos.
CONRED向市政府和恩帕瓜索要维护日志,但根据地质学家告诉我,他们
有提供这些文件,而且还确保他们所做
报告
被公开。