Tan pronto como quede completado este proceso, el Estado se lo comunicará al Comité.
这一过程完成之后,以色列将向委员会相应的
。
El grupo de trabajo se ha beneficiado mucho de las opiniones y sugerencias de aquellos que han tenido la gentileza de informarle al respecto. También otros han dado información a distintos comités, especialmente al Comité contra el Terrorismo.
各专家和工
者向工
组
,还有专家和工
者向其他委员会、特别是向反恐委员会
,他们的意见和建议使工
组受益非浅。
El Sr. Egeland anteriormente formuló una interesante presentación sobre la mayoría de los temas antes mencionados y nos describió un panorama sombrío de los problemas graves que los trabajadores humanitarios y otros grupos vulnerables afrontan actualmente en situaciones de conflicto.
埃格兰先生早些时候了有益的
,说明了上述各种问题,并向我们描述了令人沮丧的情景,说明了人道主义工
者和其他易受害群体当今在冲突局势中面临的各种严重问题。
Además, el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en nombre del Secretario General de las Naciones Unidas ha realizado una labor encomiable al recibir los informes y al ponerlos a disposición de los interesados sin costo adicional para los Estados Partes.
此外,联合国裁军事务部代表联合国秘书长在接收和提供这些
上
了值得赞赏的工
,而且缔约国无须
担额外的费用。
El informe oral fue presentado por el Director de la Oficina de Asuntos de las Naciones Unidas y Relaciones Exteriores, quien afirmó que en su período de sesiones sustantivo de 2005 el Consejo había subrayado la importancia de la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio.
口头
的是联合国事务和对外关系办公室主任。 这位主任说,理事会2005年实质
会议着重强调了《千年宣言》和千年宣言目标的重要
。
La delegación del orador apoya igualmente las observaciones hechas en los párrafos 14 a 29 del informe de la Comisión Consultiva acerca de la ejecución de los programas y los informes respectivos, pero estima que esas cuestiones deberían examinarse en el marco de otras iniciativas intergubernamentales en materia de reforma.
加纳代表团还同意咨询委员会在第14段至29段就相关方案的执行情况所
的
,并同意其他一些相关
,但认为这些问题应该在其他政府间改革倡议的框架内加以研究。
El Sr. Al-Otaibi (Kuwait) da las gracias al Comisionado General del OOPS por sus actividades y el informe y paga tributo al Organismo y a sus funcionarios por el trabajo incansable, destacando la gran importancia que tiene la prestación de asistencia a los palestinos y el suministro de todo tipo de servicios a los refugiados.
Al-OtaiBi先生(科威特)感谢近东救济工程处主任专员所的工
和
,对工程处及其工
人员的不懈劳动给予应有的评价,并强调指出为巴勒斯坦人提供救助和确保为难民提供各种服务的重要意义。
El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.
Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员的工和所
的
表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续的以色列人和巴勒斯坦人之间的暴力浪潮使近东的局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度的克制和采取旨在缓和紧张局势的步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
CONRED le pidió las bitácoras de mantenimiento a la Municipalidad y a Empagua, pero, según me dijo el geólogo, no sólo no les entregaron esos documentos, sino que se aseguraron de que los informes que habían hecho no se hicieran públicos.
CONRED向市政府和恩帕瓜索要维护日志,但根据地质学家,他们不仅没有提供这些文件,而且还确保他们所做
不被公开。