De todo lo que pasa, siempre es él el pagano.
不管出什么,总是他倒。
Uno no puede alegrarse con lo que le perjudica.
人碰了倒不会高兴的。
Pasamos un mal trago, en la aduana.
我们在海关碰倒了。
He tenido un día negro.
我过了倒的一天。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La peor desgracia de esta casa es que no se puede dormir.
“这个家,最倒霉的就是不人睡觉。”
Es un hombre tan desagradable que la desgracia sería gustarle.
是那么讨厌的一个人,被看上了才叫倒霉呢。
¡Qué desgracia! -se lamentó Fernanda-. ¡Esta criatura es tan bárbara como su padre!
" 多倒霉!" 菲兰达悲叹地说," 这孩象她父亲一样!"
Vuélvase, ¡desdichado del padre que me engendró!
回来吧,倒霉的父亲怎么养了!
Ha sido una desgracia que me ha ocurrido.
“真倒霉。
Me acuerdo del desventurado día que le sucedió su desgracia.
至今还记得耳朵突然聪了这个倒霉的日。
Siento que te va a ir mal, Pedro Páramo.
觉得你要倒霉了,佩德罗·巴拉莫。”
Esta casa me ha traído mala suerte.
这房倒霉。
Apártense nora en tal del camino, y déjenmos pasar; que vamos de priesa.
“倒霉鬼,开路,放们过去。们还有急事呢。”
Si el fregado hubiera sido yo, seguro que también se meaba de risa.
如果倒霉的是,一定会笑破肚皮。
Desayunarse de canción tan aceda, era injusto.
一清早就听到这种令人寒心的歌曲,真是倒霉!
Y no hagas esas bromas, Poeta, un día nos van a fregar por tu culpa.
诗人,你别开这种玩笑,早晚有一天会因为你的过错弄得们大家倒霉。”
¡Rayos! ¡Me han vencido otra vez!
倒霉!又败了!
– ¡Cuánto lo sentimos por tu hijo! ¡Menuda desgracia, qué mala suerte ha tenido el pobrecillo!
“们真为你儿觉得难过!真倒霉,哎,这孩运气真不好啊!”
Un desastre, criatura, un desastre como la copa de un pino —respondió la matutera entre susurros.
“倒霉透了,丫头,这真是一场灾难。”她低声回答。
Eso ocurrió en 1880, año que fue el más duro en la vida de Ivan Ilich.
这是1880年,也是伊凡•伊里奇一生中最倒霉的年头。
Si te descubren, me friego yo también.
“如果你被发现,也跟着倒霉。”
Pero no lo sé, cabe la desgracia que no lo sé... ¡Santísima Trinidad, qué hago yo!
可是真的不知道,倒霉的是不知道… … 圣父、圣母、圣呀,该怎么办呢!”
Lo único que podía hacer era distraerlo de sus bilis negras hasta que lo venciera el sueño.
能做的只是转移对那倒霉的精神的注意力, 直到被睡意征服。
Sería mucha mala suerte, quemarse al final, justo antes de los exámenes, por un mugriento vidrio, bah.
眼看就要毕业考试了,就因为那块倒霉的玻璃,结果被出卖了,呸,真是命苦!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释