有奖纠错
| 划词

Si estuviéramos de acuerdo en esto —y es como poner la carreta delante de los bueyes— ¿cómo se relacionarían los cambios hechos en el párrafo 8 y, supongo que también en el párrafo 9, con la redacción que le hemos dado al párrafo 11?

如果我们同意这样做——这是本末——那么第8段、我认为还有第9段的改动如何同现在第11段中的提法相配合?

评价该例句:好评差评指正

Esta disposición (que no debería necesariamente insertarse en el capítulo 10) podría prever una responsabilidad basada en una falta, con la inversión de la carga de la prueba, similar a la disposición relativa a la responsabilidad del cargador en el párrafo 1 del artículo 31 (anteriormente, párrafo 1 del artículo 29).

此种条文(不定列入第10章)可以规定以过失为依据,举证,与第31(1)条(原第29(1)条)中有关托运人的条文类似。

评价该例句:好评差评指正

Ello entraña reafirmar la orientación hacia aspectos fundamentales como las aptitudes básicas de investigación, una vigilancia basada en información de inteligencia, la confiscación de valor equivalente, la inversión de la carga de la prueba en cuanto al origen de los activos, la detección del movimiento transfronterizo de divisas y otras intervenciones conexas.

这需要恢复基本方面的重视,比如基本调查技能、注重情报的警务工作、估价没收、财产来源实行举证、越境货币侦察,以及其他相关措施。

评价该例句:好评差评指正

El párrafo 7 del artículo 12 señala a la atención de los Estados Parte la inversión de la carga de la prueba con respecto al origen lícito del producto del delito, enfoque que aminora la dificultad que enfrentan las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley para probar que los ingresos se derivan del delito estableciendo una presunción a tal efecto y dejando al delincuente la tarea de refutar la presunción.

第12条第7款提请各缔约国注意于收益的合法来源的举证问题,这做法确立了资产来自犯罪的假设,而由犯罪人反驳该假设,从而减少了执法部门证明资产来自犯罪的困难。

评价该例句:好评差评指正

La variante propuesta parte de la hipótesis de que la responsabilidad del cargador por no haber facilitado toda información, documentos u otros datos que puedan ser razonablemente necesarios debe estar basada en la negligencia que dicho incumplimiento entrañe, con una inversión de la carga de la prueba (lo que refleja el criterio aplicable a la responsabilidad del porteador) y de que esta disposición será únicamente aplicable a la relación entre el cargador y el porteador.

该备选案文所依据的推定是,未提供合理信息、单证等的应该以疏忽为依据,并且举证(该案文在这方面反映了有关承运人的条文),该条文应适用于规范托运人和承运人之间的关系,保留第2款原始案文中的备选案文A即可该条规则加以限定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cúfico, cuguar, cugujada, cugulla, cuí, cuica, cuicacoche, cuicateca, cuico, cuicuy,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板吃喝玩乐指南

La segunda montaña rusa es el Tornado, del tipo montaña rusa invertida, que alcanza una velocidad de 60 kilómetros por hora y realiza varios loops en su recorrido.

第二个过山车是龙卷风,这是一个倒置的过山车,其速度达到每小60公里,沿途会进行几个循环。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Sentáronse a la redonda de las pieles seis dellos, que eran los que en la majada había, habiendo primero con groseras ceremonias rogado a don Quijote que se sentase sobre un dornajo que vuelto del revés le pusieron.

茅屋里的六个牧羊人,围坐在羊皮四周。他以粗俗的礼仪请唐吉诃德坐在一个倒置的木桶上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cuidar niños, cuidarse, cuidarse de, cuido, cuija, cuije, cuilapeño, cuino, cuita, cuitado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接