有奖纠错
| 划词

Es decir, el poder colonial convalidaría su propia usurpación y se convalidaría a sí mismo.

如此殖民国家使自己的变成正当,并在这方面自为是。

评价该例句:好评差评指正

Marruecos invadió entonces el territorio, afirmando que en cierto modo la Corte Internacional de Justicia apoyaba su posición.

于是,摩洛哥了这块领土,并宣称国际法院在某种程度上支持它的立场。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas no deben permitir, como ha sucedido en los últimos años, que parte alguna de su mandato se usurpe.

联合国决不能象近几年似乎出现的情况那样,任凭他人其部分职权。

评价该例句:好评差评指正

Algo más importante y grave es el hecho de que Israel sigue construyendo su muro ilegal en territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental.

更重要和更严重的是,色列继续在包括东耶路撒冷在内的的领土上修建法的隔离墙。

评价该例句:好评差评指正

Los estudios muestran la influencia notable de los grandes minoristas con respecto a la apropiación de valor, especialmente a expensas de los pequeños productores agrícolas.

研究表明,大型零售商在他人创造的价值,特别是小型农产品生产者利益方面的影响很大。

评价该例句:好评差评指正

También he sido informado de que, en algunos casos, las propiedades y las tierras de los desplazados dentro del país han sido confiscadas u ocupadas ilegalmente.

我还获悉,境内流离失所者的房产和土地有时法征用或

评价该例句:好评差评指正

Los bosques se han deteriorado debido a la explotación forestal ilegal y a la expansión de la agricultura y los asentamientos humanos en detrimento de los bosques.

由于法采伐及为农业活动和建立居住森林的行为,森林已经退化。

评价该例句:好评差评指正

Si fuera marroquí, Marruecos no habría tenido que invadirlo militarmente, con toda ilegalidad, hace unos 30 años, en lo que constituye un desafío a la Corte Internacional de Justicia.

如果它是摩洛哥的,摩洛哥就没有必要在30多年前采用军事手段完全法地它了,摩洛哥入西撒哈拉是对国际法院的一种藐视。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional está sumamente preocupada porque el muro se adentra en tierras y propiedades palestinas y por las grandes penurias que ello entraña para la población afectada por su construcción.

令国际社会最为关注的是,隔离墙了巴勒斯坦土地,害了巴勒斯坦人民的利益,它的建造使巴勒斯坦人民苦不堪言。

评价该例句:好评差评指正

Nadie puede objetar la construcción del muro en zonas que coinciden con la Línea Verde, pero su avance sobre tierra palestina y los intereses han causado grandes penurias al pueblo y agravado su situación.

如果在与绿线相一致的地修建隔离墙,谁也不能表示反对,但是对巴勒斯坦土地和利益的给他们造成了巨大痛苦并导致局势恶化。

评价该例句:好评差评指正

Temo que, además de cambiar la composición demográfica de la región, esa ocupación secundaria complique el regreso de los desplazados y agrave los problemas relacionados con los derechos a la tierra y a la propiedad.

我担心这种第二次不仅会改变该域的人口组成,还会使回返进程复杂化,加大今后解决土地和房产权问题的难度。

评价该例句:好评差评指正

Aun a riesgo de prejuzgar parcialmente la labor futura del grupo de trabajo, la coordinadora respeta la urgencia de la petición hecha por la Subcomisión pero reconoce que la tarea no podrá ser completada en un período de sesiones de la Subcomisión.

由于有可能部分工作组今后的工作,本协调员尊重小组委员会指示的迫切性,但承认任务不能在小组委员会一次届会期间完成。

评价该例句:好评差评指正

Por lo que se refiere a la apropiación y utilización indebidas de los conocimientos tradicionales indígenas, hay numerosas iniciativas en marcha para que las comunidades indígenas creen sistemas jurídicos sui géneris que satisfagan necesidades específicas no satisfechas por las leyes de propiedad intelectual y otras leyes en vigor.

和滥用土著传统知识言,会议提出众多倡议,目的在于让土著社制定特殊的法律体系,满足现有知识产权法及其他法律没能满足的具体需求。

评价该例句:好评差评指正

Desde entonces, Israel, la Potencia ocupante, ha recurrido sistemáticamente a políticas y prácticas que infringen las normas y principios del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas con el fin de adquirir más territorio por la fuerza y anexionarse de hecho tierras ocupadas, causando sufrimientos, humillaciones y penalidades.

从占领那天起,占领国色列不断推行违反国际法和联合国决议的各项规则及原则的政策和行动,旨在武力更多领土,事实上吞并占领土,制造苦难、羞辱和辛酸。

评价该例句:好评差评指正

En segundo lugar, se confiscan tierras de los palestinos de resultas de la construcción del muro, sobre todo en las regiones de Tulkarme y de Qalqiliya, en las que Israel se ha apoderado de las mejores tierras agrícolas y de sus recursos hídricos, sin que se haya pagado ninguna indemnización a los palestinos.

其次,由于隔离墙的缘故,巴勒斯坦人眼看他们的土地,特别是在Tulkarm和Qalqiliya地,在那里,色列强占了最肥沃的农田及水资源,又不给予任何补偿。

评价该例句:好评差评指正

La expansión de las ciudades se ha dado, en buena medida, por medio de la invasión de terrenos de origen ejidal y, en menor grado, de terrenos de propiedad privada y del patrimonio inmobiliario de los tres órdenes de gobierno, que muchas veces son inapropiados para el uso urbano debido a sus características fisiográficas.

城市扩张在很大程度上合作农场或公共来源地为代价,其次是私人土地或三大政府部门的土地资源为代价,这些土地的地形特点一般不适合城市发展使用。

评价该例句:好评差评指正

Esta política se apoyaba en la continua apropiación de la tierra africana para asentamientos blancos mediante traslados forzosos, reclusión de las tribus africanas en pequeñas reservas áridas denominadas “homelands”, denegación de los derechos políticos a la población africana y la reserva de las oportunidades de trabajo profesional y de oficina para la población de origen europeo principalmente.

这一政策的基石是通过强制搬迁,继续洲土地供白人定居使用;将洲人民圈入贫瘠的小块保留地,最终进入基于部落的“本土”;否定洲人民的政治权利;将白领和职业就业机会保留给主要为欧洲后裔的人。

评价该例句:好评差评指正

Es a partir de las reuniones con los presidentes municipales y las comunidades indígenas, que los pobladores expresan sus demandas de atención social y económica, en argumento de que la permanencia del conflicto no sólo ha impedido el impulso de iniciativas de producción y desarrollo, sino que afectó directamente su modus vivendi, debido al incremento de la inseguridad, principalmente por invasiones de tierras y conflictos inter e intracomunitarios.

通过与市政长官和土著社负责人会晤,人们表达了关注经济和社会领域的请求;他们指出,持续的冲突不仅阻碍了在生产和发展领域采取积极举措的意愿,且还直接影响了他们的生活方式,因为冲突加剧了不安全状况,特别是在土地,各社之间或者内部冲突不断的时候。

评价该例句:好评差评指正

Varios expertos indígenas están enfrentándose activamente con los problemas jurídicos y de política cultural que plantean los intentos de proteger los conocimientos tradicionales indígenas contra la apropiación y utilización indebidas mediante medidas sui géneris, y están aportando una valiosa contribución a los procesos de establecimiento de normas que se ocupan de estas complejas cuestiones, como los que están emprendiendo el Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, la OMPI y la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica.

一些土著人专家积极探讨了通过特殊措施保护土著传统知识不受和滥用所涉法律和文化政策问题,有力推进了为这些复杂问题设立标准的进程,如土著居民问题工作组、知识产权组织和《生物多样性公约》正在开展的工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


候车室, 候机室, 候机休息室, 候教, 候鸟, 候审, 候选人, 候选资格, 候诊, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Ha invadido tierras de la Media Luna.

他已侵占了我半月庄土地。”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《针脚》

Las horas públicas empezaron a filtrarse en el espacio de nuestros momentos privados.

公共生活越来越长,慢慢地侵占着我们私密空

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

El aumento de casos de esta enfermedad se debe a la invasión de los bosques y al cambio climático.

莱姆病感染率上升是由于人类侵占森林以及气候变化。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La ocupación de la Araucanía termina en 1883, extendiendo su territorio hacia el sur con las fronteras actuales.

智利针对阿劳卡尼亚侵占行动于1883年结束,将领土扩张今天智利南方边界处。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Forman parte del territorio nacional argentino y se encuentran ocupados ilegalmente por el Reino Unido desde hace ya casi 190 años.

它们是阿根廷国家领土一部分,被英国非法侵占将近190年。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente

En Málaga todo es extranjero, que me parece bien que haya turismo, pero que está invadida la ciudad, por el turista.

在马拉加都是外国人,我觉得旅游产业是好事,城市被游客侵占了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Todavía se pueden encontrar en el casco antiguo de la ciudad muchos indicios de la ocupación romana y una gran parte de la antigua muralla medieval.

现在人们仍可以寻找到城市古老主体很多罗马侵占迹象,以及很大一部分中世纪古城墙。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Este hecho hizo que Estados Unidos decidiera implicarse a favor de la independencia cubana y, a la par, llevó a su ejército a invadir Puerto Rico en julio de ese mismo año.

个事件致使美国决定支持古巴独立,并且,令军队于同年 7 月侵占了波多黎各。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Los átomos de uranio se parecen lo suficiente a los de circonio como para, en ocasiones, colarse y ocupar el sitio del circonio en la estructura cristalina del mineral cuando aún se está formando.

原子与镐原子非常相似,因此,在有些情况下,在该矿物 形成期,铀原子变侵占、取代了镐在该晶状矿物结构中位置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


呼叫中心, 呼救, 呼噜, 呼噜声, 呼朋引类, 呼气, 呼哨, 呼声, 呼天抢地, 呼吸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接