有奖纠错
| 划词

Por último, la eliminación de un respiradero hidrotérmico completo podría provocar la extinción de la fauna asociada.

最后,完全掩埋一个热液喷口可能使得依附喷口动物灭绝。

评价该例句:好评差评指正

La elevación de los territorios, desde la dependencia política hasta el cabal gobierno propio, es fundamental para el proceso de integración regional.

他们从政治依附到完全自治进步对区域一体化进程非常重要。

评价该例句:好评差评指正

La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.

联盟预料到,毛里求斯国际会议后结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作为必要事情来办。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de los aspectos del documento final que tenemos ante nosotros reflejan el sentimiento de solidaridad, el espíritu humanista y la adhesión al imperio del derecho que deben sustentar las relaciones internacionales.

我们面前结果文件很多方面,反映出团结概念、精神和对法治依附,这些必须是国际关系基础。

评价该例句:好评差评指正

El sistema de coordenadas geodésicas de Letonia está vinculado y mantiene contacto con los sistemas de referencia geodésicos europeos y mundiales, que reciben periódicamente todos los parámetros de tiempo y de rotación de la Tierra que necesita Letonia.

拉脱维亚地协调系统依附于世界和欧地参考系统存在,该系统为满足拉脱维亚需要而定期接收所有地球自转信息和时间参数。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Kuwait comprende las necesidades especiales de los países que dependen de un único producto y de los países en desarrollo sin litoral en el marco de la nueva cooperación internacional en el ámbito del transporte de tránsito.

科威特代表团理解依附于单一产品国家以及内陆发展中国家在新国际合作框架内在过境运输方面特殊需要。

评价该例句:好评差评指正

Consciente de que una cultura de dependencia no conduce al empoderamiento de los jóvenes, Peace Child International tomó la decisión de apoyar a nuestros grupos en la búsqueda de sus propios mecanismos de financiación en lugar de depender de fondos básicos centrales que no existen.

和平儿童国际认识到依附文化不能增强年轻量,决定支持我们团体寻找自己筹资机制,而非依靠已不复存在中央核心资金。

评价该例句:好评差评指正

En los territorios, muchas personas siguen, en gran medida, sin conocer las legítimas opciones políticas de que disponen; mientras que la información proporcionada a los Estados Miembros mediante informes oficiales de las Naciones Unidas no aporta los necesarios conocimientos sobre la dinámica de las disposiciones actuales relativas a la dependencia.

各领土上许多很大程度上仍然未意识到他们可使用合法政治选择;而通过联合国正式报告提供给会员国信息不足以让透视当代依附性安排

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Ramsden (Nueva Zelandia), en su calidad de facilitador del proyecto de resolución, señala que en el párrafo 3 de la parte dispositiva debe añadirse, al final de la oración, la palabra “posible”, y en la tercera línea del párrafo 8 debe añadirse, después de “Dependencia de Pequeños Estados Insulares en Desarrollo”, las palabras “del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales Internacionales”.

Ramsden先生(新西兰),以决议草案提案身份指出,在执行部分第3段句子末尾应添加上“可能”一词,在第8段第3行、在“小岛屿发展中国家依附性”之后,添加上“在国际社会和经济事务部门”几个词。

评价该例句:好评差评指正

Hacemos un llamamiento a los Estados para que reconozcan que la desigualdad en la participación económica, en particular la desigualdad en la propiedad y el control de la tierra, el crédito y los recursos, no sólo es violencia en sí misma, sino que también permite que los niños y los hombres comentan actos de violencia contra las mujeres y las niñas que dependen económicamente de ellos.

我们呼吁各国承认,在把持经济利益方面不平等,包括拥有和控制土地、信贷和资源方面不平等,不仅本身构成暴行为,而且纵容男子和男童对在经济上依附于他们妇女和女童实施暴行为。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las repercusiones de la pesca sobre las especies dependientes y asociadas, lo que se necesita es aplicar las medidas en vigor, tanto las jurídicamente vinculantes como las meras recomendaciones, según las cuales los Estados han de eliminar las prácticas pesqueras no sostenibles y desarrollar técnicas y aparejos pesqueros selectivos, ecológicos y económicos, así como aplicar el concepto de ecosistema para la ordenación de la pesca.

至于捕捞对依附物种及相关鱼种影响,应该执行现行具有法律约束措施和建议采取措施,这些措施要求各国消除不可持续捕捞活动,开发有选择性、符合环保要求和成本效益捕捞器具和技术,并采取生态办法进行渔业管理。

评价该例句:好评差评指正

Estos porcentajes reflejan, entre otras cosas, la dependencia de la economía palestina de un solo mercado (Israel), dependencia que se aprecia también en la importancia de cada socio en el comercio total del otro. Como se puede ver en el cuadro 1, mientras que el comercio con Israel representó el 67% de las exportaciones e importaciones palestinas totales, éstas representaron sólo el 2, 3% del comercio total israelí.

这尤其反映出巴勒斯坦经济对一个单一市场(以色列)依附,这种重要性在双方与对方总贸易中也能观察到,如表1所显示那样,与以色列贸易占巴勒斯坦全部进出口67%,而巴勒斯坦只占以色列全部贸易2.3%。

评价该例句:好评差评指正

Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).

加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系实施犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施残忍犯罪或造成受害者身心状况下降犯罪;以及故意对年龄小于18岁、孕妇、老年、需要援助或严重精神失常者犯下罪行(第58节)。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Kuwait considera que la única salida posible para los países en situaciones especiales, particularmente los que tienen una economía dependiente de una única fuente de ingresos, como los países en desarrollo sin litoral, consiste en establecer relaciones de colaboración con sus vecinos a fin de desarrollar sistemas eficaces de tránsito y reducir los costos del transporte, simplificando las operaciones de tránsito a través de las fronteras internacionales.

科威特代表团认为,处境特殊国家,特别是那些经济只依附于单一收入来源国家,例如内陆发展中国家,其惟一出路是与其邻国建立伙伴关系,以发展有效过境体制,降低运输成本,简化通往国际边境过境手续。

评价该例句:好评差评指正

Para ello profundizó la explotación y el pillaje de los pueblos y de los recursos de los países de la periferia a fin de poder así acumular y experimentar nuevas armas convencionales y no convencionales de destrucción en masa, fortaleciendo particularmente las nucleares, químicas y bacteriológicas, dirigidas principalmente contra los Estados socialistas —sus contendores más visibles— como mecanismo de disuasión, y a los países dependientes como polígonos de ensayo de las nuevas armas de exterminio.

为此目,它剥削和掠夺处于边缘化国家民和资源,以便试验和发展新常规和非常规大规模毁灭性武器,加强其特别是在核、化学和细菌武器领域中,特别针对社会主义国家——这是它最明显对手——以作为阻吓手段,并把依附国家当作它新毁灭性武器试验场。

评价该例句:好评差评指正

Existe cuando, en cualquier relación de subordinación o dependencia, se produce alguna forma de actividad o conducta verbal, no verbal o física de naturaleza sexual no deseada con el propósito o el efecto de violar la dignidad de una persona, en particular cuando se genera un entorno perturbador, intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo y cuando la persona rechaza dicho comportamiento o se somete a éste porque constituye un requisito previo directo o indirecto para obtener un empleo, mantenerlo, participar en actividades de capacitación, percibir una remuneración, u otras ventajas o beneficios.

它是指在任何从属或依附关系中发生讨厌任何形式语言、非语言或具有性含义身体活动或举止,其目是为了侵犯一个尊严或者产生了这样效果,特别是当造成扰乱、恐吓、敌对、侮辱格、羞辱性或令不快环境时候,以及当一个之所以拒绝或屈从于这样举止,是因为这是受雇、保持雇用关系、参加培训、获得薪酬或其他好处或福利直接或间接前提条件时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中继线, 中继站, 中坚, 中坚分子, 中间, 中间剥削, 中间道路, 中间的, 中间分子, 中间阶层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Estos condados, aunque dependientes de los francos, tienen su propio dominio y administración.

这些领虽然依附法兰克人,但奉行自治原则。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En 1512 conquistaron el Reino de Navarra y los navarros pasan así a depender de los monarcas españoles.

1512年,他们占领了纳瓦拉王国,纳瓦拉人开始依附西班牙君主。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Claramente se ve la península muy unida al continente.

半岛显然非常依附大陆。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

A partir de entonces la zona vasca pierde toda su autonomía, acuérdate del ducado, y pasa a depender totalmente de París.

自那时起,巴斯克去了所有的自治权,变成公国,并完全依附巴黎。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Los cuatro territorios vascos de la península quedan integrados en España como cuatro provincias dependientes de Madrid: el mapa actual.

半岛上的四个巴斯克被纳入西班牙,成为依附马德里的四个省份:这就目前的图。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世界:卷尾猴成长记

Hoy es un gran día para Blanco, un jovencito de seis meses de edad que ha vivido aferrado a la espalda de su madre.

对布兰科而言,今天一个重大的日个六个月大的小家伙,一直依附在妈妈背上生活。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Como ves, ahora más que nunca el pueblo vasco pierde su capacidad de autogobierno, esta zona dependerá de París y ésta de Madrid.

如你所见,相比以往,现在的巴斯克民族去了自治权,这片依附巴黎,那片听命马德里。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Y compuestas por subordinación, es decir, con varios verbos, y en las que un verbo es el principal y los demás están en oraciones que dependen de él.

复合句,也就有多个动词的句,在这种句中只有一个主要动词,其他动词都依附这一动词。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 19: Por lo tanto, sin estar apegado a los frutos de las actividades, uno debe actuar como una cuestión de deber, pues, por trabajar sin apego, uno llega al Supremo.

19.因此,人应把活动作为一种责任,不要执著活动的成果,因为不依附活动,便能臻达至尊。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Además, su concepción sobre el arte se apegó al entonces naciente esteticismo, una corriente filosófica muy novedosa para finales del siglo XIX, lo que lo hacía un personaje muy interesante para el público británico.

另外,他的艺术概念依附当时新兴的审美主义,这19世纪末新兴的一种哲学思潮,这使英国公众对他非常感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

En la península han surgido dos grandes reinos: este, el Reino de Castilla, el más poderoso, y este otro, el de Aragón que por cierto al principio dependía de los reyes de Navarra.

在半岛上出现了两个伟大的王国:这边最强盛的卡斯蒂利亚王国,而另一边阿拉贡王国,顺便一提,一开始阿拉贡依附纳瓦拉君主的。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 25: Los ignorantes realizan sus deberes con apego a los resultados, así mismo deben actuar los sabios, pero sin apego, a fin de llevar a la gente por el buen camino.

25.愚昧的人履行责任时依附结果,智者做同样的活动,却并不依附,为的引导人们走上正确的道途。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

En ese círculo pudo el viejo ver el ojo del pez y las dos rémoras grises que nadaban en torno a él. A veces se adherían a él. A veces salían disparadas. A veces nadaban tranquilamente a su sombra.

这回鱼兜圈回来时,老人看见的眼睛和绕着游的两条灰色的乳鱼。们有时候依附身上。有时候倏游开去。有时候会在的阴影里自在游着。

评价该例句:好评差评指正
Bhagavad gita[Español]

TEXT 34: Existen principios para regular el apego y la aversión relacionados con los sentidos y sus objetos. Uno no debe quedar bajo el control de ese apego y esa aversión, pues ambos son obstáculos en el sendero de la autorrealización.

34.对感官及其对象的依附和厌恶均有控制的原则。人不应该受制这些依附和厌恶,因为自觉之途上的绊脚石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


中焦, 中介, 中景, 中距离, 中距离赛跑, 中看, 中肯, 中立, 中立的, 中立地带,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接