有奖纠错
| 划词

Este informe se presenta en respuesta a esa solicitud.

本报告是该要求而提交的。

评价该例句:好评差评指正

El magistrado podría dictar las órdenes que procedieran en relación con los bienes.

法官有权要求对该财产发布某些命令。

评价该例句:好评差评指正

Información presentada en cumplimiento de la recomendación general No.

第24号一般性建议提供的

评价该例句:好评差评指正

Información presentada con arreglo a la recomendación general No.

第16号一般性建议提交的

评价该例句:好评差评指正

He actuado conforme a tus instrucciones.

我是你的指示去办的。

评价该例句:好评差评指正

Según tu planteamiento ¿qué deberíamos hacer?

你的建议,我们现在要干嘛?

评价该例句:好评差评指正

El presente informe es el sexto que se presenta de conformidad con dicha resolución.

本报告是这项决议提交的第六次报告。

评价该例句:好评差评指正

2 De conformidad con el artículo 72 del reglamento del Consejo Económico y Social.

经济及社会理事会议事规则第72条。

评价该例句:好评差评指正

Continuando con la tradición, el proyecto de resolución revisado es producto de todos los miembros.

传统,该订正决议草案是员的工作果。

评价该例句:好评差评指正

Determinado conforme a métodos y normas nacionales o internacionales.

国家或国际方法和标准确定的多氯联苯总含量。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, la Comisión debería dar orientaciones a este respecto al Secretario General.

但是,秘书长在这方面应当委员会的指导行事。

评价该例句:好评差评指正

La atribución de custodia no depende del estado civil de los progenitores.

监护权的归属问题是不父母的婚姻状况决定的。

评价该例句:好评差评指正

De conformidad con la resolución la ONUCI estableció un mecanismo de supervisión del embargo de armas.

联科行动该决议设立了武器禁运监测机制。

评价该例句:好评差评指正

Este informe es el quinto que se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución.

本报告是这项决议提交的第五次报告。

评价该例句:好评差评指正

Este informe es el cuarto que se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución.

本报告是这项决议提交的第四次报告。

评价该例句:好评差评指正

Este informe es el tercero que se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución.

本报告是该决议提出的第三份报告。

评价该例句:好评差评指正

Tendríamos que hacerlo para que se les dé curso tan seria y dedicadamente como se hizo el informe.

我们应该报告这种严肃认真和力奉献的精神贯彻这些建议。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con las tradiciones de Bougainville, la reconciliación y la justicia reparadora han sido fundamentales.

布干维尔的传统,和解和恢复性司法极其重要。

评价该例句:好评差评指正

En el estudio se examinaron las mediciones existentes, tomadas a los efectos de la vigilancia regulatoria.

该项研究检查了在法律规定进行监测过程中进行测量的结果。

评价该例句:好评差评指正

Una vez que se lo haya elegido, el Presidente ejercerá sus funciones de conformidad con el reglamento.

主席于当选后即应议事规则开始主持会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


irrumpir, irrumpir {or} salir atropelladamente, irrupción, irse, irse a pique, irse acumulando, irse de luna de miel, irse volando, irunés, irupé,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

卢卡诺伯爵

Al conde le agradó mucho este consejo, actuó de acuerdo con él y le fue muy bien.

伯爵听后,悦,并依照帕特罗尼奥的忠告办理,结果甚为满意。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Bingley acudió puntualmente a la cita, y él y el señor Bennet pasaron juntos la mañana del modo convenido.

第二天彬格莱准时赴约,依照事先约定,跟班纳特先生在一起消磨了整个上午。

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(下)

Nunca te guíes por la ley del encaje, que suele tener mucha cabida con los ignorantes que presumen de agudos.

“你可千万不要这样,因为许多自以为聪明的蠢人总是依照自己的意志办案。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es usted muy amable, señora; pero creo que no tendremos más remedio que hacer lo que habíamos pensado en un principio.

“你真是太好啦,太太;可惜我们要依照原来的计划行事。”

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Lo decía de verdad, con su modo amable, porque no podía concebirse un marido menos despótico.

而如果她真的问了,依照着那无数条仪式性的家庭礼节的一条,他就会看着报纸,连眼也不抬地回答说:“随便什么都行。”他说的是真话,而且和颜悦色,自认为没有哪个丈夫比他更好商量了。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Al conde le agradó mucho esto que le contó Patronio, actuó de acuerdo con la historia y, así, le fue muy bien.

伯爵听了帕特罗尼奥讲述的事,喜,并依照办理,结果甚好。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La tradición mandaba a mantenerse toda la noche despierto e iluminar las casas con antorchas y era costumbre saltar tres veces sobre las brasas.

依照传统,人们整晚都不睡,并用火照亮房,并且习惯上要在余烬上跳三下。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Cumpliendo su voluntad, la enterraron junto a la tumba de su padre, lord Byron, en la iglesia de Santa María Magdalena de Hucknall, en Nottinghamshire.

依照遗愿,她被埋在父亲拜伦勋爵的墓碑旁边,就在诺丁汉郡哈克纳尔的圣玛丽亚抹

评价该例句:好评差评指正
海上

Detrás de la casa, como exigían las ordenanzas municipales, se abría un espacio destinado a la descarga y almacenamiento de la arcilla y otros materiales de trabajo.

子后面的空间,依照法令规定作为卸货和堆放原料工具之用。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Su libro de cuentos, Ficciones, es uno de los mejores libros jamás escritos en idioma español, de acuerdo con la opinión de la crítica y el público lector.

依照评论家和读者的看法,他的短篇小说集《虚构集》是西语文学有史以来最好的作品之一。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Señor Conde Lucanor -dijo Patronio- para que podáis hacer lo que en este asunto me parece más conveniente, me gustaría mucho que supierais lo que sucedió a la golondrina con las demás aves.

“爵爷,为了便于你依照在下之见处理此事,不才乐于先请你听听燕子与其他鸟之间发生的事。”

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

A Santiago Nasar le habían puesto ese nombre por el nombre de ella, y era además su madrina de bautismo, pero también tenía un parentesco de sangre con Pura Vicario, la madre de la novia devuelta.

圣地亚哥·纳赛尔这个名字就是依照她的名字起的,此外,她还是他洗礼时的母,不过,她和被退回的新娘的母亲普拉·维卡略也有亲缘关系。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

La ocasión brindada por cierto accidente y posterior malentendido sirvió a la nación norteamericana como excusa para intentar invadir Venezuela, siguiendo el modelo realizado en Iraq, con el fin último de derrocar el gobierno de Rey Díaz.

在一次因意外和误会导致的千载难逢的借口出现时,美国立刻发动了对委内瑞拉的全面入侵,企图依照伊拉克模式彻底推翻雷迪亚兹政府。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La primera media hora se la pasó avivando el fuego para que Jane no notase el cambio de un habitación a la otra, y le rogó que se pusiera al lado de la chimenea, lo más lejos posible de la puerta.

开头半小时完全消磨在添煤上面,生怕子里冷起来会叫病人受不了。吉英依照彬格莱的话,移坐到火炉的另一边去,那样她就离开门口远一些,免得受凉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


isentrópico, iserina, isiaco, isidoriano, isidro, isipó, isípula, isla, isla desierta, islam,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接