有奖纠错
| 划词

Con sus ingresos mantienen por lo menos a 100.000 familias rurales.

收入了至少10万个农村家

评价该例句:好评差评指正

La repercusión del envejecimiento demográfico se refleja en la tasa de población activa, que ha descendido y continuará haciéndolo.

人口老龄化对潜在比有着明显影响,潜在比已经下降并将继续下降。

评价该例句:好评差评指正

Las tasas de población activa afectan considerablemente a los planes de seguridad social, en particular los sistemas tradicionales en que los trabajadores sufragan las prestaciones de los jubilados.

潜在比对社会保障计划,特别是由现时劳动者支付现时退休者福利传统制度有着重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Aunque los padres nunca contrajeron matrimonio, el padre de Ruby Kalomo lo trató siempre como a un hijo, pagando sus estudios y contribuyendo a su mantenimiento durante toda su vida.

Ruby Kalomo 父母从未结婚,但他父亲对他以儿子相待。 父亲为他支付学费,Ruby全部生活。

评价该例句:好评差评指正

Como razón principal para dedicarse a esa actividad citan la necesidad de obtener dinero para mantener a sus hijos, a otros miembros de la familia, o simplemente para su propia manutención.

从事色情业主要原因是为了挣钱抚子女、其他家成员、维持生计。

评价该例句:好评差评指正

Debemos garantizar que esas personas tengan iguales oportunidades de luchar por sus sueños, proporcionar el sustento a sus familias y vivir con dignidad y con capacidad para valerse por sí mismas.

需要确保他拥有同样机会追求他理想,,过上有尊严和自立生活。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos la mujer es el único sustento y protección de la familia —a menudo en condiciones sumamente difíciles— en la comunidad local, en los campamentos de refugiados o como desplazadas internas.

在许多情况下,通常是在极度困难环境中,在当地社区里,在难民营里,或沦为国内流离失所者时,妇女常常是家者和保护者。

评价该例句:好评差评指正

Una investigación realizada recientemente sobre el valor biogeográfico de los sistemas quimosintéticos ha puesto de manifiesto que los respiraderos son como oasis en las profundidades, sustentan la vida y propagan la riqueza de las especies.

最近对化学合成系统生物地理价值进行调查表明,喷口就像深海中绿洲,生命,扩展物种丰富性。

评价该例句:好评差评指正

A través de Alberta Works, la Oficina de Recursos Humanos y Empleo de Alberta ofrece prestaciones sanitarias a las personas que pueden beneficiarse de medidas de apoyo a los ingresos y a las personas a su cargo.

通过艾伯塔省工作方案,艾伯塔省人力资源和就业部向有资格获得收入补助金人员本人及其被者提健康福利。

评价该例句:好评差评指正

Los progenitores tienen la obligación de subvenir a las necesidades de sus hijos menores y, en caso de que se nieguen a ello, un tribunal puede obligarlos a suministrar los medios necesarios para su mantenimiento (alimentos (artículo 80).

父母有未成年子女义务,否则可按照司法程序向父母追索费(抚费)(《塔吉克斯坦共和国家法》第80条)。

评价该例句:好评差评指正

En el entorno del mar abierto, que se caracteriza por la limitada cantidad de alimentos, esas zonas son de suma importancia para la supervivencia de los grandes depredadores y sustentan a vastas poblaciones de peces y otros organismos pelágicos.

在食物有限开阔大洋环境下,热点对于大型捕食动物生存十分重要,而且大量鱼类和其他海洋水层生物。

评价该例句:好评差评指正

Los sedimentos ricos en materia orgánica de las zonas de mínimo de oxígeno pueden albergar densas concentraciones de bacterias oxidantes de sulfuro que tienen su hábitat en aguas ricas en nitrato utilizadas para la oxidación del sulfuro a fin de producir energía.

极低氧区所含丰富有机沉积物可以密度很大硫氧化细菌层,而这些细菌大量存在水域富含生成能量所需硫氧化过程所用硝酸盐。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, al hombre se le permite tener relaciones sexuales con otras mujeres y su mujer legítima sólo puede presentar demanda de divorcio si se prueba que el esposo mantiene a otra mujer o le da a otra mujer la consideración social que corresponde a su esposa.

但允许男子与其他女子发生性关系,而其合法妻子只有证明丈夫把另一女子当作妻子或给予其妻子名誉才能提出离婚。

评价该例句:好评差评指正

Dado que, según los usos tradicionales, la propiedad del marido revierte a su familia de origen después de su muerte, los parientes pueden hacerse con los bienes de la viuda sin consideración a su estado de salud, a su bienestar y a su posibilidad de valerse por sí misma.

由于传统习俗要求,一个男人财产在他死亡后传统上归还他本家,亲属可以没收一名寡妇财产,而无视她健康、福利、或者自己能力。

评价该例句:好评差评指正

En las crestas mesooceánicas, las interacciones entre el magna líquido procedente del manto de la Tierra, los gases y el agua sometida a presiones extremas crean respiraderos de fondos marinos de elevada temperatura, ricos en elementos químicos y que alimentan a las bacterias en la base de cadenas alimentarias únicas.

在大洋中脊,超强压力下地幔液态岩浆、气体和水相互作用,产生富含化学物质深海喷口,处在独特食物链底层细菌。

评价该例句:好评差评指正

Desplegando los recursos humanos de manera adecuada, el Gobierno ha dado prioridad a los programas educativos y de capacitación profesional y a la prestación de servicios de atención médica gratuitos, seguridad social para las viudas, los discapacitados, los ancianos y aquellos que no tienen nadie que se ocupe de ellos.

政府以适当方式利用人力资源,它确定优先领域是教育和培训方案、免费保健服务以及遗孀、残疾人、老年人和无人社会保障。

评价该例句:好评差评指正

Entre 1950 y 2005, dicha tasa pasó de 12 a 9 personas en edad de trabajar por cada persona de 65 años o más, y se prevé que, a mediados de siglo, la tasa mundial descenderá a cuatro personas en edad laboral por cada persona de 65 años o más (gráfico II).

根据预测,到本世纪中,全世界潜在比将降至1个65岁以上老年人对4个劳动适龄人(图二)。

评价该例句:好评差评指正

Si no hay acuerdo entre los cónyuges respecto del lugar de residencia de hijos menores de edad, el régimen de pago de una pensión de alimentos para niños o de una pensión de manutención para cónyuge discapacitado y el monto que se ha de pagar, o la división del patrimonio común, el tribunal tiene la obligación de resolver estas cuestiones en su decisión sobre la disolución del matrimonio.

如果配偶双方未能就未成年子女跟谁居住、子女和(或)无劳动能力配偶费支付方式、支付金额、共同财产分配等问题达成一致,由法院在做出解除婚姻关系判决时解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱好体育运动的人, 爱好音乐的, 爱好远足, 爱好者, 爱护, 爱幻想的, 爱讲废话的人, 爱讲笑话的, 爱开玩笑, 爱开玩笑的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube选合辑

Explotando las tierras que había heredado, consiguió pagarles sus estudios.

利用继承来的土,她得以孩子们上学。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

¿Acaso tengo que insultar a esta mujer porque me  mantiene?

他为什么要嗔怪这个女人,就因为她好好了他?

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(男声版)

Mi viuda madre para darnos de comer, se fue a servir al mesón de la Solana.

我的寡妇母亲为了我们,去了索拉纳客栈接活。

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Empezó a vender manteles que hacía con otras mujeres de su pueblo para sacar a su familia adelante.

为了家庭,她开始和其他的妇女一起卖桌布。

评价该例句:好评差评指正
格林童话故事 Los Cuentos de los Hermanos Grimm

Ya que nos ha servido durante tantos años y ha sido fiel podíamos darle el pan ahora como caridad.

" 请把这条可怜的吧,它为我们忠心耿耿服务了许多年,我们应该在它有生之年里继续它。"

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Gregorio era un comerciante viajero y el único que trabajaba en su familia para pagar una deuda de sus padres, mantenerlos a ellos y a su hermana Grete.

格里高尔是一名旅行推销员,是家里唯一的劳动力,要承担父母的债务,负责父母和妹妹格雷特。

评价该例句:好评差评指正
Intermediate Spanish Podcast

En las familias tradicionales, el hombre proveía, era el proveedor, mientras que la mujer era la que se encargaba de todo lo doméstico, de todas las cosas relacionadas con el hogar.

在传统家庭中, 男人负责,他是者, 而女人则负责家里的一切,负责所有与家庭有关的事情。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Y por evitar prolijidad, desta manera estuvimos ocho o diez días, yéndose el pecador en la mañana con aquel contento y paso contado a papar aire por las calles, teniendo en el pobre Lázaro una cabeza de lobo.

长话短说,我们这样过了八天或十天。我那倒霉的主人每天悠闲自在上街呼吸空气,反正有可怜的癞子着他呢。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱挑剔的, 爱跳舞的, 爱拖累, 爱挖苦的, 爱惜, 爱惜人力物力, 爱笑的, 爱笑闹的, 爱虚荣的, 爱虚荣的人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接