Al plenario se le añadieron varios documentos de gran importancia.
在全体上还附加了多份重要文档。
Cuando se adopte esa asignación de tiempo, tendremos una asignación de tiempo acordada.
通常都是主席团开分配时间,然后提交全体批准,经通过后,即成为商定时间安排。
La Comisión celebró 11 sesiones plenarias y ocho sesiones del Comité Plenario.
委共举行了11次全体和8次全体委。
Además, se celebrarían periódicamente reuniones plenarias, con la participación de todos los asociados internacionales interesados.
此外,将定期举行全体,由所有有关的国际伙伴参加。
En ese período la Conferencia celebró nueve sesiones plenarias.
在此期间,世共举行了九次全体。
El Presidente pronunció un discurso en esa ocasión.
主席在这次全体上作了发言。
Las recomendaciones también fueron aprobadas por la Asamblea General en su 17a sesión plenaria.
这些建也已经大第17次全体核准。
Esa cooperación es esencial para esta reunión plenaria de alto nivel.
这种合作也是本次高级别全体取得成功的关键因素。
Nuestra reunión plenaria de alto nivel efectivamente reviste máxima importancia.
我们的高级别全体的确非常重要。
Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们在本次高级别全体上的义务。
No hay ningún orador inscrito en la lista para la sesión plenaria de hoy.
没有人登记要在今天的全体上发言。
1 Inmediatamente después de que se levante la sesión de la 16a sesión plenaria.
在第16次全体结束后立即举行。
El Japón espera que la próxima sesión plenaria sirva para centrarse en esas cuestiones.
日本希望,即将召开的全体将为关注这些问题提供一个机。
También aprobamos que nuestras sesiones plenarias se utilicen para estudiar la cuestión con más detalle.
我们还支持利用我们的全体更仔细地审这一问题。
La reunión plenaria de alto nivel ha demostrado que hay voluntad política para ello.
高级别全体表明,已有这样做的政治意志。
Se intenta conseguir primero dentro de cada grupo regional y luego en el plenario.
首先是在各区域集团,然后在全体中争取达成协商一致。
El Presidente anuncia que el proyecto de mensaje no ha conseguido la aprobación del plenario.
主席宣布,信函草稿尚未获得全体的批准。
Todos pueden apreciar el alcance de ese logro.
每个人都能体到这一成就的广度。
Queda aprobado, para recomendarlo al pleno, el proyecto de resolución en su forma enmendada.
决草案经修正后获得通过,以便提交全体审。
El seminario se desarrolló en sesiones plenarias.
研讨以全体的形式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sé lo que se siente perder a un niño.
我能体会失去孩子的感受。
¿Cómo puedo ponerme en los zapatos de una persona que no conozco?
我怎才能体会到一个我不认识的人的感受?
Ahora lo vas a entender perfectamente. Pero me quedé frito.
现在你应该能很好地体会它的意思。然后我就睡着了。
Un examen minucioso, recuerda el poder de Vermeer como creador de ilusiones.
通过仔细的鉴赏,人体会到了维梅尔作为幻想大师的力量。
Al principio no sabía. No sabía perder.
一开始我并不知道这一点。我没有体会到输的滋味。
Se había dado cuenta de la importancia que tenían en el círculo familiar.
他早就体会到,这两个女儿在家里的地位多重要。
Por primera vez Luo experimentó la maravillosa sensación de viajar sin un destino en mente.
他第一体会到没有目的地的出行所带来的种美妙的由。
Déjame llevarte un rato, para que veas.
让我带你跳一下,你来体会体会。
De este modo, lamentaba la situación en la que me hallaba.
每当我想到己目前的境遇,总是悔恨不已。属刹帝利神姓。早年在加尔各答研读西,形单影只,雀然一身。可是,当人把己目前的处境与境况更糟的人相比时,老天往往会让他换一换地位,好让他己的亲身阅历,体会过去生活的幸福。老天爷这做是十分公道的。
Desprovista del miedo a las alturas, era incapaz de apreciar su belleza.
没有了对高处的恐惧就体会不到高处之美。
Paladeé el silencio y la soledad, y demoré la actividad unos minutos.
我静静地站了几分钟,细细体会着这份寂静与孤独。
Eso era algo que nunca olvidaría.
唧唧告诉己,要牢记这些体会。
A continuación, el cuerpo libera insulina y provoca la eliminación de carbohidratos en los músculos y órganos.
之后人体会释放胰岛素,让碳水化合物从肌肉和器官中排出。
Luego, al repasar lo escrito, sonrió: El cambio ocurre.
唧唧品尝着新鲜的奶酪,望着己写下的体会,脸上绽出了微笑:变化总是在发生。
Por eso te invitamos a que la leas completa y vivas la emoción como si fueras el protagonista.
所请你去阅读这部史诗的全文吧,想象己就是主人公,去体会其中的情感。
Estoy segura de que no leemos nunca los mismos o, por lo menos, no sacamos las mismas impresiones.
我相信我读过的书不会一样,我的体会也各有不同。”
Haw también había utilizado su maravilloso cerebro para hacer aquello que los liliputienses saben hacer mejor que los ratones.
唧唧相信拥有了这些体会,凭借着己聪慧的头脑,再遇到任何变化时他一定能够做得比老鼠朋友更好。
Por primera vez en la vida, Luo Ji sentía que uno de sus sueños se había hecho realidad.
罗辑第一体会到了梦想成真的感觉。
Ahí me di cuenta efectivamente del gran poder de esto.
在里我真正体会到了它的巨大力量。
A mí me consta porque me ha dado muchas veces un aventón.
我深有体会,因为他已经多载过我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释