有奖纠错
| 划词

Cuando el prójimo necesita nuestra protección, tenemos el deber de ayudar.

当同胞需要护时,有义务伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en algunos casos es necesaria la asistencia de la comunidad internacional.

但是在某些情况下,国际社会必须伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

La comunidad internacional debe acudir a prestarle asistencia.

国际社会必须向工程处伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

En total, más de 115 países y casi una docena de organizaciones internacionales han ofrecido ayuda.

总共有超过115个国家和十多个国际组织伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Saque la lengua, por favor.

伸出舌头。

评价该例句:好评差评指正

Y agregó: “seguimos con las manos extendidas para alcanzar la paz”.

他还补充说,“仍然伸出和平之手”。

评价该例句:好评差评指正

Si para ellos Palau no es demasiado pequeño como para echarle una mano, ¿por qué parece serlo para las Naciones Unidas?

如果这两个国家都不嫌帕劳太小而伸出援手,为什么联合国似乎嫌它太小呢?

评价该例句:好评差评指正

Podemos sentir cierto alivio ante el hecho de que en esos momentos de necesidad las naciones instintivamente ofrecen su ayuda a las demás.

可以略感宽慰的是,在这种困难时刻,各国本能地伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向伸出了双手。

评价该例句:好评差评指正

En el plano local, el principal objetivo de estas instituciones es llegar a la población pobre del Pakistán por conducto de las organizaciones no gubernamentales (ONG).

这些机构的主要目标是通过地方层级的非政府组织向巴基斯坦的最贫穷人口伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos del mundo ofrecieron su apoyo superando los impedimentos de carácter geopolítico y otras barreas erigidas por el hombre en una extraordinaria gesta de generosidad humana.

世界的公民跨越地缘政治的限制和其他人造的障碍伸出援助之手,表现了人类慷慨互助的高尚精神。

评价该例句:好评差评指正

Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.

巴基斯坦等国过去不承认共同的人性,如今也伸出了友谊之手,了承认。

评价该例句:好评差评指正

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

需要一个富有同情心的联合国向那些挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。

评价该例句:好评差评指正

Este fin de semana, el Gobierno declaró que estaría dispuesto a volver a examinar algunas de sus anteriores posiciones de línea dura, y tender así la mano a los movimientos rebeldes.

本周末,政府宣布愿意重新考虑其先前的强硬立场,从而向反叛运动伸出触角。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, es una cuestión no de ejercer presión sobre los países en desarrollo, sino de extender una mano de apoyo a sus pueblos cuando sus gobiernos han coaccionado a esos pueblos.

因此,问题不是所谓的胁迫发展中国家,而是当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,如何才能向那些尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出双手,同它分享的做法,并对它有所助益。

评价该例句:好评差评指正

Esperamos que todos los Estados Miembros, y en particular los Estados vecinos del Iraq, hagan su contribución para evitar que los terroristas, así como sus armamentos y su financiamiento, crucen las fronteras del Iraq.

希望所有联合国会员国,特别是伊拉克的邻国,伸出援助之手,不让恐怖分子及其武器和资金进入伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Acoge con agrado las recomendaciones relativas a la necesidad de ocuparse de los niños atrapados en conflictos armados, tanto combatientes como víctimas, y reintegrarlos a la vida corriente, teniendo en cuenta los valores y tradicionales locales.

它欢迎向卷入武装冲突的儿童——无论是战士还是受害者——伸出援助之手、并根据当地的价值观和传统帮助他重返社会的建议。

评价该例句:好评差评指正

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他确实愿意融入科索沃社会。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, nuestros dirigentes deben mostrar la capacidad de responder con rapidez, compasión y generosidad a quienes tienen necesidades inmediatas, a quienes padecen de hambre aguda y a quienes son golpeados por la hambruna en países como en el Níger.

的领袖还必须显示,他有能力采取行动,及时地、富有同情心地和慷慨地向那些存在急需的人、那些非常饥饿的人以及那些遭受饥荒的人——例如尼日尔人——伸出援手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


固定的, 固定工资, 固定利率, 固定模式, 固定住, 固定装置, 固定资产, 固化, 固结, 固然,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B2

No está permitido poner el pie fuera del escalón.

禁止把脚台阶。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

El caracol sacó medio cuerpo afuera, estiró sus cuernecillos y los encogió de nuevo.

蜗牛一半身子,探出他的触角,接着又把触角缩了回去。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Los testigos afirman haber escuchado ruidos espeluznantes y haber visto raíces saliendo de las grietas.

目击者们声称听到了阴森恐怖的声音,并看到有树根从裂缝中来。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Son 6,000 personas fuera de casa, quién tiene un lugar que ofrecer, lo ha ofrecido.

有六千人流离失所,能提供庇护场所的人都了援手。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Y vi a mi madrastra con un brazo largo y escuálido extendido hacia la pared.

看见的是继母一只瘦骨嶙峋的长胳膊指向墙壁。

评价该例句:好评差评指正
圣经

12 Extendiste tu diestra; La tierra los tragó.

12 右手,地便吞灭他们。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pedro Páramo se despidió de él dándole la mano.

佩德罗·巴拉莫手和他告别。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Susana San Juan, semidormida, estiró la lengua y se tragó la hostia.

苏萨娜·圣胡安半睡半醒的样子,舌头,吞下了圣饼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y poniéndose de rodillas, le pidió la mano para besársela.

农夫跪下来,请桑乔把手来给他吻。

评价该例句:好评差评指正

Sin saber bien cómo debía proceder, hice otro tanto y le ofrecí mi mano.

我看她一直触不到我,于是大胆向她了手。

评价该例句:好评差评指正

La tomó en su mano izquierda, y Clara me ofreció en silencio su derecha.

克拉拉的左手抓到了我的手,她不发一语,接着了右手。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Libertó un brazo de la sábana y se lo dobló bajo la cabeza.

他从床单下一只胳膊,枕在脑后。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

El cadete estiró la mano con timidez, sin quitar los ojos a Alberto.

那个士官生胆怯地手去,两眼一动不动地瞅着阿尔贝托。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Ella extendió la mano, se acercó a él y posó los labios secos en su oído.

于是她双手,把他拉到她自己的身边,把干嘴唇靠近他的耳朵。

评价该例句:好评差评指正
奥尔拉

Me incorporé con las manos tendidas, volviéndome a tal velocidad que estuve a punto de caer.

双手,猛地转过身站了起来,差一点就摔倒在地。嗯?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señorita de Bourgh llevó su esfuerzo hasta la cortesía de tenderles la mano a las dos.

德·包尔小姐甚至还向她们行了个屈膝礼,手来跟她们两个人一一握别。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

¿Se lo comió? —preguntó Fred ansioso mientras le tendía a Harry la mano para ayudarlo a levantarse.

“他吃了吗?”弗来德兴奋地说,手拉哈利到身边。

评价该例句:好评差评指正
渔夫和他的灵魂 El pescador y su alma

Cuando hubo llegado a la orilla seca, rio de nuevo y tendió los brazos a su alma.

来到干干的岸上后他又一次笑了,并向灵魂双臂。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llegó, en fin, Quiteria, y puesta de rodillas, le pidió la mano por señas, y no por palabras.

基特里亚走过来跪在巴西利奥身边,没有说话,只是示意巴西利奥把手来。

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Le pareció que la tierra temblaba, que un árbol se le venía encima y, tendiendo los brazos, se desplomó.

他觉得地上摇晃,觉得面前的一棵树倒下来;他双臂,倒在地上,失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


固执的, 固执念头, , 故步自封, 故此, 故地, 故都, 故宫, 故国, 故伎,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接