Eso es precisamente lo que, para terminar, quiero transmitirles en nombre del Gobierno y del pueblo de la República Oriental del Uruguay: que allá, muy en el sur, ese sur olvidado, en el sur de América del Sur, hay un país que no se resigna a las dificultades, que está construyendo su destino y que, desde su propia construcción, quiere también —fiel a su tradición— sumar su esfuerzo para un mundo mejor y trabajar junto a todos ustedes, queridos hermanos y ciudadanos del mundo.
最后,以下就是我想代表乌拉圭东岸共和

和
民向各位成员所说的话:
遥远的地方,
南美洲被
遗忘的南部地区,有这样一个
家,它不屈服于种种困难,

造自己的命运,它
按照自身的传统,希望与我们所有亲爱的兄弟、世界各
公民一道,参与建设一个更美好的世界。
国 El país de los ciegos
历中,
都会想起那个
就在那儿, 还有许多亲
教会了我很多东西, 给了我很多东西,我无法用任何方式来感谢



