有奖纠错
| 划词

El casco antiguo de la ciudad es un laberinto de callejuelas.

老城区的小街胡同纵横交错,像座迷宫。

评价该例句:好评差评指正

Esas zonas de transición se conocen como ecotonos.

这些过渡层称为群落交错区。

评价该例句:好评差评指正

La búsqueda de la prosperidad y la de la seguridad pueden perfectamente tener una interrelación.

寻求繁荣和安全的努力可能相互交错

评价该例句:好评差评指正

La conjunción de esos factores hace aumentar el grado de pobreza y el riesgo de que vuelvan a producirse conflictos.

这些因素纵横交错,既加困,也增加再度点燃冲突的危险。

评价该例句:好评差评指正

También cabría analizar la posibilidad de que los miembros rotaran de manera escalonada, de modo que todos los países no dejaran de pertenecer al Comité al mismo tiempo.

可考虑建立一种任期交错的轮流担任成员的制度,以避免出现所有国家同时离开委员会的情况。

评价该例句:好评差评指正

Como las actividades espaciales son a menudo de carácter dual y contienen elementos tanto civiles como militares, las deliberaciones sobre la cuestión que nos atañe se beneficiarían de una perspectiva global.

由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错的因素,任何对有问题的讨论会从全面看法中得益。

评价该例句:好评差评指正

El objetivo de la creación de esa estructura consiste en permitir la vinculación vertical y horizontal de las instituciones para la puesta en práctica de la incorporación de la perspectiva de género.

创立这一整体组织的目的,使各机构在实施把性别问题纳入主流的过程中能够建立纵横交错的联系。

评价该例句:好评差评指正

En un mundo de amenazas y desafíos interconectados, redunda en interés de la comunidad internacional promover el diálogo entre civilizaciones a fin de lograr progresos en aspectos tales como las amenazas contra la paz y la seguridad internacionales.

在威胁和挑战彼此交错的世界里,促进不同文明间的对合国际社会的利益的,这样,就能在消除对国际和平与安全的威胁等领域取得进展。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI considera que, al menos para el primer grupo en llegar a la misión, se debería diseñar un sistema de rotación escalonada, ya sea mediante su incorporación escalonada a la misión o estableciendo períodos de servicio diferentes.

内部监督厅认为,应建立一制度,让军事观察员在不同时间抵达特派团,或有时间不等的任务期限,至少让抵达特派团的第一批军事特派员交错开来,以便把轮调时间错开。

评价该例句:好评差评指正

El Grupo de Trabajo Plenario recordó el acuerdo de mantener la práctica de alternar cada año la celebración del simposio organizado por el COSPAR y la Federación Astronáutica Internacional (FAI) y del simposio para fortalecer la asociación con la industria.

全体工作组回顾下述一致意见,即,继续坚持每年交错组办由空间研委会和国际宇宙航行联合会(宇航联合会)举行的专题讨论会和旨在加强与业界的伙伴系的专题讨论会这一做法。

评价该例句:好评差评指正

La interrelación satisfactoria de esos elementos y, en particular, el éxito del Servicio Integrado de Capacitación dependerán de las aportaciones y experiencias de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y los centros nacionales y regionales de capacitación para el mantenimiento de la paz.

这些相互交错的因素、尤其综合培训处能否取得成功,取决于会员国、区域性组织以及各国家和区域维持和平培训中心的投入和经验。

评价该例句:好评差评指正

En la consulta de América Latina y el Caribe se señaló que las mujeres se enfrentan a una combinación de diferentes discriminaciones, por ser pobres y mujeres, lo que a menudo queda patente en el vínculo existente entre la violencia doméstica y la falta de una vivienda adecuada y la exclusión de los servicios sociales privatizados.

拉丁美洲和加勒比的区域磋商指出,妇女因为穷和身为女性遭受多重歧视,这往往体现在家庭暴力、缺乏适足住房和被排斥在私有化社会服务之外等现象的交错上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revolar, revolcadero, revolcado, revolcar, revolcón, revolear, revoleo, revoletear, revolica, revolotear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

跟着DonEvaristo 学西语

Nos encanta cómo la luz entra por las calles.

小巷里面的光影让我们痴迷。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

El parque se encuentra surcado por cordones montañosos que lo dividen en valles de muy difícil acceso.

公园内,的山脉将其分成数个峡谷,难以通行。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

Comenzó esta mañana una nueva jornada de paro escalonado en los seis ramales del subte porteño.

今天早上,布宜诺斯艾利斯地铁的六个分支开始了新一天的罢工。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su superficie, a veces segada por las estelas de los otros barcos, subía y bajaba con la misma virulencia que su humor.

那一片水面上,只有舰艇留的航迹中不安地躁动着,恰似他的心绪。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tras alcanzar el pie del monolito y pasar al lado de la araña, ambas sintieron su mutua presencia, pero no se comunicaron.

孤峰的脚,褐蚁又与蜘蛛而过,它们再次感觉到了对的存,但仍然没有流。

评价该例句:好评差评指正
风之影

El plumín, un prodigio en sí mismo, era un delirio barroco de plata, oro y mil pliegues que relucía como el faro de Alejandría.

笔尖,是金银的巴洛克雕花,闪亮耀眼。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Su centro histórico está dibujado por increíble callejuelas intrincadas y sinuosas, que proyectan solemnes edificios del barroco y el neoclásico, sin faltar increíbles monumentos virreinales.

它最具历史意义的小巷,其蜿蜒令人难以置信,还有着庄严的巴洛克式建筑和新古典主义风格建筑,更不用说还有惊人的总督纪念碑了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No estaba, en esto, ocioso el cuerno, porque andaba a la redonda tan a menudo (ya lleno, ya vacío, como arcaduz de noria) que con facilidad vació un zaque de dos que estaban de manifiesto.

斟酒频频,觥筹(角杯忽满忽空,就像水车上的戽斗),很快就把面摆着的两只酒囊喝空了一个。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


revolucionario, revolucionarismo, revolvedero, revolvedor, revolver, revólver, revolverse, revoque, revotarse, revuelito,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接