Desde que la vio por primera vez le rindió su albedrío.
他头一次见到她, 就把自己的心交了她.
Antes de entregarle los zapatos , le haré una prueba .
我把鞋子交她之前要让她试穿一下。
Elaboramos una lista y la entregamos al ejército.
我们还制定一,并将交军方。
La tarea fue confiada a una ONG que no lo preparó.
项任务被交了一个非政府组织,而该组织并没有编写报告。
La responsabilidad por los asuntos locales se confiere a un Gobierno local.
《宪法》将当地事务交地方政府负责。
Esto último puede efectuarse físicamente o por medio de documentos, como una orden de entrega.
既可将实物交收货人处分也可通过交付令等证交收货人处分。
Aquel transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, de la que recibió comentarios.
工作组将该国政府的答复转交来文提交人,并收到后者提出的意见。
El estudio se presentaría al Consejo de Seguridad a más tardar en julio.
,究报告将在7月底之前提交安全理事会。
No se asignó función alguna a la sociedad civil.
没有把任何作用交公民社会。
Lo que se me entregó no estaba entre comillas.
交我的内容并未加引号。
Le acaban de entregar un documento.
他们刚刚交他一文件。
Me hizo entrega de las llaves.
他把钥匙交了我。
De hecho, recuerdo haber entregado copias de ese documento a algunas delegaciones en los debates oficiosos.
事实上,我记得在非正式讨论期间我把该文件的复印本交某些代表团。
Esos nombres constarán en el expediente sellado que, como se indicó anteriormente, se entregará al fiscal.
些将放在密封卷宗里,如上所述,应只交检察官。
Seguidamente, el Comité remitiría un ejemplar de esas observaciones finales a la Oficina del Asesor Especial.
随后委员会将些结论性意见的附本转交特别顾问办公室。
El Papa Juan Pablo II ha hallado ahora la paz y se ha entregado a Dios.
教皇约翰-保罗二世宗座现已安息,把自己交了上帝。
No obstante, el mandato que el Consejo de Seguridad le había conferido no se vería afectado.
但不会对安理会交他的任务产生影响。
Me llevé un disgusto cuando el director me pidió otra vez el trabajo que le entregué hace dos semanas.
经理再次找我要我两个星期之前就交他的任务时我特别生气。
Entregaron los ejercicios al profesor.
他们把作业交了老师。
El representante notificó al Comité que esa información no se había comunicado oficialmente todavía a la Secretaría.
该代表告诉委员会一资料尚未正式转交秘书处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No, nada más uno. Despreocúpate de nosotros y vete a dormir. Nomás déjanos la llave.
“不,只要一间就行。就不用为我们操心了,睡觉去吧,把钥匙交给我们就行了。”
Él busca los libros en los estantes y se los trae al lector.
他会去书柜找这些书,然后交给读者。
Arreglar coches si se estropea. Es un puesto muy importante.
果乔治赛车坏了,就交给来修。这非常重要。
Ricota, tengo una misión de vital importancia para ti.
里克塔,我有一项重要任务要交给。
Además tenía que entregarle un sobre con tarjeta o fotos dentro.
过会儿我要交给她一个信封里面有请帖或照片。
Podremos confiar el cuidado de nuestros ancianos a las máquinas.
我们可以把照顾老人交给机器。
Pero no me sale. -Pasarle el trabajo a otro.
但我做不到。—(做不到)把工作交给其他人。
Tengo un trabajo muy importante para ti.
我有一个非常重要工作要交给。
Albus, ¿cree usted que sea seguro dejarlos con esas personas?
阿不思,觉得把孩子交给这些人安全吗?
! Señor! Déjeme a mí, que yo puedo.
老师!把他交给我吧,我可以。
Tú no te preocupes por eso y mándamelo.
别操心这个,交给我吧。
La mañana de la fiesta, los tres pícaros entregaron el traje a Su Majestad.
庆典那天一早,三个骗子把衣服交给国王陛下。
Aquí la Berta me dio esta notita.
贝塔把这个纸条交给了我。
Manda al carajo al colegio, lo tuyo es el arte.
把这个交给学校看看,这简直是艺术品。
Tú vienes la noche que puedas y la que no, pues me quedo yo.
晚上能来就来,其他交给我。
¿Por qué razón habría de entregarla a otra persona?
她为什么要把照片交给别人呢?
Te entrego las llaves de tu vida -le dijo.
“我把常用钥匙交给吧。”父亲对她说。
Los corrigió y me los devolvió para que los enviase.
他把错误改正后就把它们交给我发出去。
Mándame los deberes, envíame este vídeo, reserva esta clase, acuérdate de hacer esto.
把作业交给我,把这期视频发给我,预习这门课,记得做这个。
O sea, no tengo tiempo para decir, ¿podrías, por favor, mandarme los deberes?
换句话说,我没有时间来说“能不能请把作业交给我?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释