有奖纠错
| 划词

Esos dos equipos pelearán por la copa final.

两个队将要争夺优胜杯。

评价该例句:好评差评指正

Están disputando por la copa.

他们正在争夺奖杯。

评价该例句:好评差评指正

Además, la competencia entre los países por la obtención de recursos financieros es menor.

此种伙伴关系还会减少国家间资金的争夺

评价该例句:好评差评指正

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在会都有自己的常任席位。

评价该例句:好评差评指正

Tras la segunda batalla por el control de Baidoa, Habsade recibió de nuevo apoyo logístico de sus aliados en Mogadishu.

在第二次拜多阿争夺战之后,哈布萨德又收到摩加迪沙盟友给予的后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

Parece que se alejan las perspectivas de un desarrollo sostenible, pues cada día se acelera más la apropiación empresarial de tierras.

可持续发展前景还很渺茫,因为规模争夺土地现象正在日益加剧。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, preocupa gravemente el enfrentamiento continuo entre “Somalilandia” y “Puntlandia” por el control de las regiones de Sool y Sanaag.

然而,“索马里兰”与“邦特兰”之间持续发生抗,争夺苏勒和萨纳格州的控制权,仍令人严重关切。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去的战争是因意识形态纷争所么今后的冲突将产生于市场和稀少自然资源的争夺,导经济、发展与安全之间的界限模糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, la Ministra de Salud señaló que su Ministerio tenía que competir por el personal con el sector de las ONG.

例如卫生部指出,卫生部不得不同非政府组织部门争夺工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La batalla por el control de Baidoa indicó que los elementos de la oposición habían coordinado sus esfuerzos para vencer a las fuerzas del Gobierno.

拜多阿争夺战表明,反派各派通力合作,以击败过渡联邦政府部队。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda, existen caudillos entre ellos; indudablemente, están divididos por motivos de carácter ideológico, político y tribal o por la lucha interna de poder.

毫无疑问,他们中有军阀;他们之间由于意识形态、政治和部落原因或由于内部的权力争夺而分歧。

评价该例句:好评差评指正

Además, se consideran posibles las luchas de poder locales y regionales vinculadas con las elecciones y la impugnación de algunos puestos en el nuevo parlamento.

此外,与选举有关的地方和区域权利斗争有可能发生,在新议会也会有人争夺席位。

评价该例句:好评差评指正

La pobreza generalizada hace inevitable que la lucha por el acceso a los recursos económicos y las oportunidades sea un rasgo distintivo de la política africana.

普遍存在的贫穷势必使争夺经济资源和经济机会的斗争成为非洲政治的鲜明特点。

评价该例句:好评差评指正

El primer factor era la rivalidad de diversas tribus, en particular las tribus sedentarias y las tribus nómadas, por los recursos naturales a causa de la desertificación.

第一,由于荒漠化,部落之间,特别是定居部落与游牧部落之间,出现自然资源的争夺

评价该例句:好评差评指正

Durante años había estado fermentando en Darfur (Sudán), un conflicto de baja intensidad caracterizado principalmente por las disputas entre grupos nómadas y grupos sedentarios, en creciente competencia para obtener recursos.

多年来,在苏丹达尔富尔地区小的冲突始终不断,其特点主要是游牧群体和定居群体因资源争夺加剧而发生争端。

评价该例句:好评差评指正

Hay presión demográfica y presión económica, por ejemplo, en lo que respecta a la ganadería, y competencia por los recursos cada vez más escasos, tales como la tierra y el agua.

有人口压力和经济压力,例如同养牛有关的压力,以及争夺日益稀少的资源,例如土地和水源。

评价该例句:好评差评指正

Si no se controlan los efectos de la sequía, la lucha por la obtención de recursos escasos podría agravar las tensiones existentes, la inestabilidad política y conducir a la violencia .

它会造成资源稀缺,引起争夺,若不加以制止,现有的紧张关系就会升高,从而导政治动荡和暴力。

评价该例句:好评差评指正

Los productores de leche cruda denunciaron al organismo chileno de libre competencia un aparente acuerdo entre varios procesadores de leche de no competir por los clientes que ya tenían sus rivales.

智利的鲜奶生产者向竞争管理机关申诉,牛奶加工者之间有一项明显协议:不争夺手的现有客户。

评价该例句:好评差评指正

Una ordenación insostenible de los lagos puede provocar asimismo crecientes tensiones e inestabilidad, ya que las poblaciones en aumento compiten en procura de recursos hídricos limitados y en proceso de deterioro.

由于剧增的人口有限的和不断恶化的水源的争夺,非可持续性的湖泊管理也会加剧紧张,带来不安定因素。

评价该例句:好评差评指正

Además, la continua lucha entre un organismo y otro para acceder a los recursos del FMAM ha producido a veces duplicaciones, solapamientos y retrasos, así como el derroche de los escasos recursos disponibles.

此外,各机构为获得全球环境基金的资金而不断争夺,有时也导重复劳动、叠床架屋、延误和紧缺资金的浪费。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


同种, 同种的, 同种类的, 同舟共济, 同轴, 同轴的, 同住, 同桌共餐的人, 同宗, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

课本制作

Compiten los mejores del mundo por la medalla de oro.

上最好的选手金牌。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Hispania sucumbió a varios invasores germánicos y nómadas en el siglo V que competían por la tierra y su dominio.

西班牙屈服于五世纪一些入侵的土地及其统治地位的日耳曼民族和游牧民族。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Cuando los pensamientos relevantes e irrelevantes compiten por la misma atención, alguno debe ceder.

当相关和不相关的想法同样的注意力时,一个人必须让位。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Fernando VII muere y se disputa el trono entre su hija Isabel, una niña de dos años, y su tío don Carlos.

费尔南多七世去世后,他的女儿伊莎贝拉,一个两岁女孩,和她叔叔堂·卡洛斯之间爆发了王位

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Resguardar el tesoro de la insana codicia de los humanos es la misión a la que ha dedicado su vida; día y noche vela sobre él.

花了毕生的时间,日夜守护着宝藏,防止贪婪的人们疯狂

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Ahí, más de cien millones de aves (en un 80% pingüinos) han debido entrar a disputar su espacio vital con el hombre, con los científicos.

超过一亿只鸟类(80%是企鹅)不得不进入那里,与人类和科学家它们的重要空间。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Había allí un escándalo espantoso, pues dos familias se estaban peleando por una cabeza de anguila, que, a fin de cuentas, fue a parar al estómago del gato.

场里起了一阵可怕的喧闹声,因为有两个家族正在一个鳝鱼头,而结果猫儿却把它抢走了。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Por ejemplo, la rivalidad entre los hermanos Huáscar y Atahualpa por la sucesión del mando del Imperio, que desató una guerra civil entre dos bandos fieles a uno y a otro.

例如,华斯卡尔和阿塔瓦尔帕兄弟为帝国的指挥权,这导致了两个忠于各自立场的派别之间的内战。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年7月合集

El colombiano Diego Valoyes marcó la diferencia sobre Sarmiento y los cordobeses se aferran a la ilusión que marcan las matemáticas de pulsear por la corona de la Liga.

哥伦比亚人迭戈·瓦洛耶斯(Diego Valoyes)对萨米恩托(Sarmiento)产生了影, 科尔多班人(Cordobans)坚持着标志着联赛冠军的数学的幻想。

评价该例句:好评差评指正
动物世

Si bien la conciencia de las amenazas a los pandas rojos ha aumentado drásticamente en las últimas décadas, los humanos y estos animales aún compiten por el espacio y los recursos.

虽然近几十年来人们对小熊猫所遭受的威胁的认识有了很大的提高,但人类和这些动物仍然在生存空间和资源。

评价该例句:好评差评指正
走进哥伦比亚野生世猴成长记

Sus dominios se extienden por el este hasta el río Magdalena, el problema está en la frontera oeste, donde otros grupos de capuchinos se disputan un tramo de selva, cada vez más pequeño.

他的领土向东延伸到马格达莱纳河,问题在于西面边境,在那里,其他的猴群体正在一片不断缩小的丛林。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Cuando los Juegos Olímpicos se hicieron importantes y populares y Olimpia se llenó de tesoros, surgió naturalmente una gran competencia entre las ciudades vecinas por el derecho a organizar y dirigir los Juegos.

当奥运会的重要性提高,并且开始流行起来,奥林匹亚城里到处都是宝藏,竞自然而然地在相邻的城邦之间出现,它们互相着组织和举办奥运会的权利。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

En verdad, el rey amó a la reina con locura, lo cual no dejó de contribuir, según pensaban muchos, a la ruina de su país, a quien Inglaterra disputaba entonces sus posesiones del Nuevo Mundo.

他的确疯狂地爱着她。他的国家当时正为了新世的帝国和英国战,许多人认为就是他的这种爱使他的国家战败了的。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

Por otra parte, Argelia y Sierra Leona concurrieron sin competencia por las dos plazas destinadas al Grupo de África, mientras que Guyana era la única candidata presentada por los países de Latinoamérica y el Caribe.

另一方面, 阿尔及利亚和塞拉利昂非洲组的两个名额,而圭亚那是拉丁美洲和加勒比国家提出的唯一候选人。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Y es que la competición da cabida a selecciones de casi todos los países del planeta, que compiten entre ellas en una fase previa que dura 2 años, y donde los primeros clasificados consiguen acceder a esta fase final veraniega.

而且这场比赛可以容纳来自世上几乎所有国家的球队,在持续两年的预选赛中相互竞,顶尖的球队可以进入今年夏季的最后

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Mientras que Francia realizaba su expansión colonialista en Argelia, España realizó su asentamiento en la región del Sahara Occidental, también conocido como el Sahara español en un acuerdo entre las potencias europeas en el denominado " Reparto de África" .

当法国在阿尔及利亚进行殖民扩张时,西班牙则根据欧洲列强之间所谓“非洲”的协议,在西撒哈拉地区(又称西属撒哈拉)建立了定居点。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Se admitía que la lucha por la obtención de la medalla se disputaba sólo entre tres contendientes: Gilbert Blythe, Ana Shirley y Lewis Wilson; respecto a la beca Avery, había más dudas; cualquier alumno de un grupo de seis podía obtenerla.

人们承认,奖牌的斗只在三个竞者之间进行:吉尔伯特·布莱斯、安妮·雪莉和刘易斯·威尔逊;对于艾弗里奖学金,质疑声更多;六人一组的任何学生都可以获得它。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

El acuerdo lo firmaron en Yedda, Arabia Saudita, el Ejército sudanés y las Fuerzas de Apoyo Rápido o RSF, que llevan un mes luchando por el poder en el país, dejando cientos de muertes y provocando una crisis de desplazados y humanitaria.

该协议由苏丹军队和快速支援部队 (RSF) 在沙特阿拉伯吉达签署,他们已经在该国权力一个月,造成数百人死亡,并造成流离失所和人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铜粉, 铜钢, 铜鼓, 铜管乐, 铜管乐队, 铜管乐器, 铜焊, 铜合金, 铜壶滴漏, 铜活,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接