有奖纠错
| 划词

Se terminó el asunto a nuestra completa satisfacción.

那件事完全是按照我们的心意的。

评价该例句:好评差评指正

Otros dos fueron condenados y multados y dos casos más están todavía pendientes.

两名雇主被判有罪和处以罚金,另有两名雇主的案子

评价该例句:好评差评指正

Con esa decisión, la secretaría consideró aplicada la recomendación y dio por concluido el asunto.

就此决定而言,秘书处认为该项建议已得到执行,此事已经

评价该例句:好评差评指正

Habrá que establecer contratos y acuerdos comerciales, que en algunos casos será preciso renegociar.

合同和商务安排需予,在一些情况下,可能需重新谈判。

评价该例句:好评差评指正

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

在办理的所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

评价该例句:好评差评指正

El PNUD, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el UNICEF han convenido en liquidar la suma pendiente.

开发计划署、法律事务厅和儿童基金会已同意支付的数额。

评价该例句:好评差评指正

La Oficina de Auditoría Interna ha examinado las respuestas de las oficinas y ha dado por cumplidas las recomendaciones.

内审办公审查了审计对象的回,这些建议已经

评价该例句:好评差评指正

Sigo abrigando la esperanza de que el año entrante se puedan efectuar nuevos descubrimientos y cerrar más casos.

我依然希望,明年将能有新的调查果,更多的案卷将能

评价该例句:好评差评指正

Cuando hay una jurisprudencia establecida según la cual la apelación habría sido inútil, no es necesario agotar ese recurso.

如果案例法中有已的案件表明提出上诉将是徒劳的,就没有必要用尽这一补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Por quinto año, la Comisión cerró más casos de los que abrió, y la antigüedad media de las denuncias era de diez meses.

该委员会已接连五年的案件超过新案件的数量,而申诉的平均等待时间为十个月。

评价该例句:好评差评指正

En este período se cerró un gran número de casos durante la investigación tras un acuerdo libremente negociado por ambas partes.

在此期间,大量卷宗在调查过程中经双方通过自由谈判解决问题而被

评价该例句:好评差评指正

Como en aquella fecha no había ninguna práctica o jurisprudencia establecidas al respecto, el autor debería haber presentado un recurso de amparo.

由于当时并不存在关于这一问题的任何已的案件或案例法,因此提交人本应提交要求保护宪法权利的申请。

评价该例句:好评差评指正

Todo lo que ansiaban era que se descubriera la verdad para solucionar el caso y poder llorar la pérdida de sus seres queridos.

现在,他们强烈需要的就是得到真相,有个,使他们能够悼念失去的亲人。

评价该例句:好评差评指正

Esto no sólo restará celeridad a los juicios, sino que además el costo financiero que lleva consigo la contratación y capacitación de nuevo personal podría ser considerable.

这将减慢审判的速度,征聘、培训新手可能所费不訾。

评价该例句:好评差评指正

Lo importante es que ambos procedimientos permitan que la empresa en cuestión sea informada de que ha violado la ley de competencia leal y negocie una solución.

重要的是,这两种程序都规定应当将对《公平竞争法》的违反知被投诉公司,并使其能够谈判办法。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con el Líbano como con Siria y de que tenemos fe en la Organización, estamos ansiosos por descubrir la verdad e interesados en que esta cuestión se concluya cordialmente cuanto antes.

由于马来西亚与黎巴嫩和叙利亚都保持出色的关系,以及由于我们对本组织抱有信心,所以我们急于查明真相,并期待着尽快以友好的方式这个问题。

评价该例句:好评差评指正

En consecuencia, mi delegación considera que hay dos tipos de cuestiones: en primer lugar, debemos cubrir las dos vacantes de la Mesa actual, de manera que podamos completar el examen de los asuntos de una manera adecuada, y, en segundo lugar, necesitamos formar la Mesa para el período de sesiones sustantivo de 2006.

因此,我国代表团的理解是,这里有两个问题:第一,我们必须填补目前主席团中的两个仍然空缺的职位,以使我们能够适当地我们处理的问题。 第二,我们需要为2006年的实质性会议组成一个主席团。

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 142 de su informe, la Junta recomendó que la administración considerara la posibilidad de introducir una modificación en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) para que sólo los funcionarios debidamente autorizados de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos pudieran procesar un subsidio de educación cuando todavía no se hubieran cerrado las cuentas del subsidio del año anterior.

委员会在第142段中建议,行政当局应在上一年的教育津贴之前,考虑使用综管系统中的一项功能,只允许人力资源管理厅获得授权的官员处理教育津贴。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


empaquetador, empaquetadura, empaquetamiento, empaquetar, emparamarse, emparamentar, emparchar, empardar, emparedado, emparedamiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Más vale empezar temprano, para terminar pronto.

早点开始也好,可以早点了结。”

评价该例句:好评差评指正
扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

Ahora no tendré oportunidad de acabar con eso.

现在再没有机会来了结这一切了。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El escudero tenía la imposible tarea de encontrarse con la dama y llevársela a su amo para zafarse con éxito del asunto.

这位随从有一个不可能完成的任务,那就是找到女主,把她带到主那儿,从而成功了结这件事情。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Pues bien, aquel mozo, por la sutileza de entendimiento y, al mismo tiempo, por su poca experiencia, abrumaba a su padre en muchas cosas de las que hacía.

“那小伙子也是如此,虽然机灵,却缺乏足以了结事情的头脑,父亲该做的许多事,都受

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Antenoche murió, y hoy han venido a decir que nada se puede hacer; que ya lo enterraron; que no lo han podido traer aquí porque el camino era muy largo.

是前天晚上去世的。今天有来说,这事已经了结了,们已将尸体埋葬了。们说,因为路途遥远,没有能将遗体运到这里来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y vuestra merced no se cure de ir por agora a ver a mi señora Dulcinea, sino váyase a matar al gigante, y concluyamos este negocio; que por Dios que se me asienta que ha de ser de mucha honra y de mucho provecho.

您现在不必去看咱们的杜尔西内亚夫,只须一心去杀那巨,先把这件事了结。上帝保佑,我敢保证,这是件名利双收的事情。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


emparrillar, emparvar, empastada, empastador, empastar, empaste, empastelamiento, empastelar, empatadera, empatadura,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接