有奖纠错
| 划词

La solución que das al problema me parece anodina.

我觉得你提出解决问题办法是行

评价该例句:好评差评指正

Por aquí no hay paso.

此路

评价该例句:好评差评指正

En este caso, ese método no dará resultados.

但在此情况下,这一办法行

评价该例句:好评差评指正

Israel debe percatarse de que no puede haber una solución militar al conflicto.

色列必须认识到,武力解决冲突永远行

评价该例句:好评差评指正

No había ni agua ni electricidad, aunque las autoridades señalaron que no tardarían en llegar.

这一带水电,但当局表示将很快接水电。

评价该例句:好评差评指正

El enfoque experimental basado en la financiación extrapresupuestaria no había funcionado.

在预算外资金基础上试验性办法行

评价该例句:好评差评指正

Las restricciones a la importación de productos médicos son de tal magnitud que resultan inviables.

限制进口医疗产品范围非常广泛,因此是行

评价该例句:好评差评指正

Soy nefasto en la cocina.

我对烹饪一窍

评价该例句:好评差评指正

Los terroristas en Nepal propagan la violencia en nombre de ideologías totalitarias trasnochadas, impopulares y fallidas.

在尼泊尔恐怖分子极权主义之名传播暴力,极权主义已经过时,受到否定,是行

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF no considera viable la fusión de los servicios de adquisición de distintas organizaciones en un solo mecanismo.

儿童基金会认为,将各个采购事务并入单一采购设施行

评价该例句:好评差评指正

Los planes y programas educativos no deben ser diseñados en lejanas oficinas técnicas sin contacto directo con las comunidades indígenas.

让坐在遥远办公室里根本没有与土著社区直接打交道专家设计教育计划和方案是行

评价该例句:好评差评指正

Si ello resulta imposible, habrá que considerar la posibilidad de hacer que los trabajos de la Conferencia avancen en otras instituciones multilaterales.

如果证明行,则需要考虑推进其他多边某些工作。

评价该例句:好评差评指正

No tiene sentido desde el punto de vista político, ni desde el punto de vista económico ni desde el punto de vista ético.

这在政治上说,经济上说,道德上说

评价该例句:好评差评指正

Es inviable cualquier política que pretenda ampliar el régimen actual de no proliferación de las armas nucleares y mantener a la vez los arsenales nucleares.

任何旨在扩大现行核扩散制度、同时保留核武库政策都是行

评价该例句:好评差评指正

Los anteriores enfoques no habían funcionado y parecía, por lo tanto, que debería otorgarse a la UNCTAD un mandato intergubernamental para poder utilizar recursos con cargo al presupuesto ordinario.

方法行,因此,似乎必须给予贸发会议使用经常预算资源政府间授权。

评价该例句:好评差评指正

Como se preveía, las operaciones se han visto obstaculizadas por los caminos intransitables, el aumento de los precios y un entorno operacional difícil como consecuencia de las lluvias.

如预期那样,道路、价格上涨及由雨季造成困难运作环境妨碍了人道主义业务。

评价该例句:好评差评指正

En su opinión, no funcionaría un enfoque por el que los Estados Miembros las vieran como un menú a la carta y seleccionaran sólo aquellas que les gusten especialmente.

他认为,把这些提议视为点菜单挑选会员国特别喜欢内容这种做法是行

评价该例句:好评差评指正

Algunas de ellas, de hecho, se han convertido en impracticables o existen serias dudas sobre su aplicación, debido a la actuación unilateral de los Estados Unidos, la principal Potencia nuclear.

由于美国,这个核大国单边行动,致使一些步骤实际上行或对其实施存有严重怀疑。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de principios estandarizados para analizar el desarrollo de la capacidad de gobernanza, es decir, de un planteamiento universal, tropieza naturalmente con dificultades en un mundo caracterizado por su diversidad.

在一个多样化世界中,用标准化原则分析施政能力发展和进步,即采用所谓“一刀切”做法,是行

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esta medida no está prevista en el Pacto y no podía ponerse en práctica en casos en que las estimaciones concretas de las bases imponibles no pudiesen aumentarse con retroactividad.

,这是《公约》意向,且,在能追溯性地增加评定税额情况下是行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


千锤百炼, 千的, 千方百计, 千分尺, 千分之一, 千分之一的, 千古, 千赫, 千斤顶, 千金,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

影视资讯精选

Eso último no tiene ningún sentido.

最后一个假设,完全说不通

评价该例句:好评差评指正
粉红小猪佩奇

Me gustaría ayudaros, pero no tengo ni idea de mecánica.

我很想帮忙,但是我对车一窍不通

评价该例句:好评差评指正
糊涂神判

Ah, no. Eso sí que no.

啊, 不行. 这行不通.

评价该例句:好评差评指正
风之影

Con usted es imposible discutir, Fermín.

“费尔明,您这个人真是说破了嘴皮也说不通!”

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第二册

Comprendo, pero lo que no entiendo es por qué tampoco me contestaste cuando te llamé en la noche.

我能理解,但我还是想不通为什么你晚上也不接我电话。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

7 Ahora pues, descendamos, y confundamos allí sus lenguas, para que ninguno entienda el habla de su compañero.

7 我下去,在里变乱口音,使言语彼此不通

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

O sea si eres una persona antigua y practicas la monogamia, bien. Si estás en poliamor, pues no.

如果你是个传统人,并且实行一夫一妻,没问题。你要是处于几角关系中,这方法行不通

评价该例句:好评差评指正
讲讲我故事

Aunque no tenía ni idea de cocina pensé que sería una buena ocasión para echar una mano.

虽然我对烹饪一窍不通,但我想这是一个伸出援手好机会。

评价该例句:好评差评指正
代西班牙语第二册

Luego del partido, al mediodía, tuvo un fuerte dolor de cabeza y la nariz tapada le impedía respirar en forma normal.

球赛后,到了中午,头很疼,鼻子也不通气儿了,都没法正常呼吸。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me di cuenta, afortunadamente, de que yo estudiando era un burro integral, pero todo lo que leía se me quedaba aquí y aquí.

幸运是,我意识到,在学习方面,我简直一窍不通,但是些我读过东西都会留在这里和这里。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Es mejor que te entiendas conmigo -dijo-, porque después de mí puede venir el señor arzobispo, y con él las cosas son distintas.

“你最好还是同我好说好商量,”她说,“因为我如果说不通,主教大人就会来,跟谈,情形就不一样了。”

评价该例句:好评差评指正
2019最热精选合集

Eso, o bien no tiene sentido o, para que lo tenga, tendríamos que interpretar que yo me comí a mí mismo, cosa que es imposible.

这个在意思上说不通,因为这样说,就要翻译成我吃了自己,这是不可能事情。

评价该例句:好评差评指正
VOCAB

Hastiada de su incomprensión, ella le pidió un regalo insólito en su cumpleaños: que hiciera él por un día los oficios domésticos.

不通情理让她十足厌烦,于是在生日天,她向要了一件不同寻常礼物:由掌管一天家务。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Lo que quieres decir es que no tiene sentido que " mutar" e " inmutar" hablen de un cambio cuando " inmutar" tiene un prefijo negativo.

意思是,“mutar”和“inmutar”都说是变化,但inmutar带有否定前缀,这说不通

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Comala hormigueó de gente, de jolgorio y de ruidos, igual que en los días de la función en que costaba trabajo dar un paso por el pueblo.

科马拉顿时人声鼎沸,熙熙攘攘,热闹非凡。就像过节演戏日子样,村子里挤得水泄不通

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le era difícil suponer que fuese objeto de admiración ante un hombre de tal categoría; y aun sería más extraño que la mirase porque ella le desagradara.

如果说,这位了不起人这样看着她是出于爱慕之意,她可不大敢存这种奢望,不过,要是说达西是因为讨厌她所以才望着她,就更说不通了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Abundaban el corredor sin salida, la alta ventana inalcanzable, la aparatosa puerta que daba a una celda o a un pozo, las increíbles escaleras inversas, con los peldaños y la balaustrada hacia abajo.

到处是此路不通走廊、高不可及窗户、通向斗室或者枯井华丽门户、梯级和扶手朝下反装难以置信楼梯。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Estas cosas mejor será dejarlas para mi amo don Quijote, que en dos paletas las despachará y pondrá en cobro; que yo, pecador fui a Dios, no se me entiende nada destas priesas.

“这种事情最好让我主人唐吉诃德去做,三下五除二就可以完事大吉。我这个上帝罪人,对这些事情一窍不通呀。”

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aureliano Segundo lo había encontrado por casualidad, protestando en español trabajoso porque no había un cuarto libre en el Hotel de Jacob, y como lo hacía con frecuencia con muchos forasteros se lo llevó a la casa.

奥雷连诺第二是在雅各旅馆里偶然遇见儿用半通不通西班牙语抱怨没有空房间,奥雷连诺第二就象经常对待外来人样,把领到家里来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


千年的, 千篇一律, 千秋, 千秋万代, 千升, 千丝万缕, 千头万绪, 千瓦, 千万, 千万富翁,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接