有奖纠错
| 划词

Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.

我们可以皆兄弟,我们不由区分亲密程度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semental, sementar, sementera, sementero, sementino, semestral, semestralmente, semestre, semi-, semiacero,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

El hipo se produce cuando el diafragma se contrae de forma involuntaria sufriendo un espasmo.

当横隔膜收缩,生痉挛时,我们就会打嗝。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Quizás sea tan sólo un ruido, como el que pueda emitir un hombre, involuntariamente.

就象一个人觉得钉子穿过他双手,钉进木头时声音。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Sintiendo los clavos atravesar sus manos y penetrar en la madera.

就象一个人觉得钉子穿过他双手,钉进木头时声音。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Noches hubo en que me creí tan seguro de poder olvidarla que voluntariamente la recordaba.

有几晚,我十拿九稳认为能把它忘掉,却又想起了它。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

El triste reclamillo se levantaba hasta su pena, llamando, sin querer, a sus hermanos del cielo.

这只可怜囮鸟,痛楚向上扑飞,呼唤着天上同伴。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Las chicas nerviosas prestaban sin querer inquieto oído a la voz de los marineros en proa.

神经质小女孩们听着船头上几个海员沙哑说话声,感到安。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tal fue el golpe primero; y tal el segundo, que le fue forzoso al pobre caballero dar consigo del caballo abajo.

这两块石头打得都很重,唐吉诃德从马上掉了下来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Con el viejo Damián, entrevisto una tarde, hace muchos años, yo había fabricado, sin proponérmelo, una suerte de ídolo; la versión de Tabares lo destrozaba.

多年前一天下午我同老达米安谈话之后,塑造了某种偶像,塔巴雷斯说法把它打得粉碎。

评价该例句:好评差评指正
小径分岔花园

Algo -tal vez la mera ostentación de probar que mis recursos eran nulos—me hizo revisar mis bolsillos. Encontré lo que sabía que iba a encontrar.

检查一下口袋里物品,也许仅仅是为了证实自己毫无办法。我找到都是意料之中东西。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Y aunque automáticamente asociamos a Perú con los andes, también posee una sección importante de la selva amazónica al este, donde existen 13 familias lingüísticas.

虽然我们会将秘鲁与安第斯山脉联系在一起,但秘鲁东部也有一片重要亚马逊雨林,那里有 13 个语系。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Recordaban todo lo pasado sin ningún pesar, y ella hablaba voluntariamente de cosas a las que sus hermanas no habrían hecho alusión por nada del mundo.

他们想起过去事,心里丝毫觉得难受;丽迪雅又谈到了许多事情——要是换了她姐姐们,这种事情是无论如何也说出口

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Salir de mi última visita a Teodelina Villar y tomar una caña en un almacén era una especie de oxímoron; su grosería y su facilidad me tentaron.

我见了特奥德利纳·比利亚尔最后一面后到外面铺子里喝上一杯,也是一种矛盾修饰法;我做了这种失礼而顺便事。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Pero, en fin, sois malos y mal nacidos, y no podéis dejar, como malandrines que sois, de mostrar la ojeriza que tenéis con los escuderos de los andantes caballeros.

反正一句话,你们是一群没有教养混蛋。正因为你们是一群坏蛋,才对游侠骑士侍从表现出恶意。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al hacerlo, una mirada involuntaria le hizo ver a Darcy con el color encendido, que la observaba atentamente, y a su hermana completamente confusa e incapaz de levantar los ojos.

她一面说,一面对达西望了一眼,只见达西涨红了脸,恳切望着她,达西妹妹更是万分慌张,低头无语。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Sabemos que ellas no van a aprender a hablar, pero muchas veces no podemos evitar ponernos en la situación de como si estuviésemos hablando con un bebé que en un futuro hablará.

我们都知道宠物是会说话,但是很多时候我们都陷入这样一种情形之中:就好像我们在跟一个将来会讲话婴儿说话。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Así, pensaba en él sin quererlo, y cuanto más pensaba en él más rabia le daba, y cuanto más rabia le daba más pensaba en él, hasta que fue algo tan insoportable que le desbordó la razón.

于是,她想起他,越想他就越生气,越生气她就越想他,直到难以忍受,理智淹没。她。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Estas y otras semejantes palabras decía el Oidor, lleno de tanta compasión con las nuevas que de su hermano le habían dado, que todos los que le oían le acompañaban en dar muestras del sentimiento que tenían de su lástima.

法官听说了哥哥消息后,满怀深情说了上面这番话。听见他说这话人都与他共同伤感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


semicilindro, semicircular, semicírculo, semicircunferencia, semicoma, semiconductor, semiconsonante, semicopado, semicoque, semicorchea,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接