有奖纠错
| 划词

Las autoridades de Darfur meridional aducen que las “actividades de protección” constituyen actos de injerencia en los asuntos políticos.

南达尔富尔当局声称,“保护活动”是进正当政治干预。

评价该例句:好评差评指正

Los países donantes deben recordar que la ayuda al desarrollo no puede ser un pretexto para influencias gratuitas.

捐助国应该记住,发展援助不应成正当影响借口。

评价该例句:好评差评指正

Los actos de mala conducta, además de perjudicar a la población local, socavan la credibilidad de las Naciones Unidas.

正当发生,除伤害当地居民外,还破坏了联合国信誉。

评价该例句:好评差评指正

De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.

从上述情况来看,来文提交人提出申诉涉及诉讼中正当

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares.

然而,是否存在真正正当报酬差异只根据对个别情况分析进评价。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, sólo se puede determinar si cierta brecha salarial carece en absoluto de justificación a partir del análisis de esa situación en particular.

然而,是否存在真正正当报酬差距只根据对个别情况研究进评价。

评价该例句:好评差评指正

El uso de cortes de justicia o de tribunales especiales también es problemático porque éstos no suelen aplicar los procedimientos debidamente establecidos del proceso judicial.

采用特别法院或法庭也有问题,因其经采用正当确立法律诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

La fuente concluye que el procedimiento ha estado salpicado de irregularidades, tanto en lo que respecta al procedimiento como al fondo, lo que confiere a la detención un carácter arbitrario.

来文提交人认,诉讼在程序和实质方面都受到正当破坏,因此对他拘禁具有任意性质。

评价该例句:好评差评指正

La Corte de Apelación añadió que, aunque no hubiera habido conocimiento real sino únicamente conocimiento implícito, procedía recurrir a la equidad y desestimar las compras, que constituían claramente “práctica abusiva” o “conducta fraudulenta”.

上诉法院补充说,即使不是真知道而只是推定知道,衡平法也应该干预以宣布购买无效,因这显然构成了“正当”或“极不公平”。

评价该例句:好评差评指正

Diversas formas de abusos del sistema financiero pueden comprometer la reputación de las instituciones financieras, con efectos perjudiciales en la confianza de los inversionistas y, por consiguiente, con un mayor debilitamiento del sistema financiero.

金融系统各种形式正当损害金融机构声誉,损害了投资者对它们信任,因此也进一步削弱了金融系统。

评价该例句:好评差评指正

El subsidio produce efectos negativos, ya que va de los países pobres a los ricos, lo que empeora las desigualdades existentes en el mundo en lo atinente a la atención y la protección de la salud.

这种补贴是正当,因它是从穷国流向富裕国家,使全球保健和保护方面平等状况加剧。

评价该例句:好评差评指正

Saint Kitts y Nevis ya no puede competir de manera lucrativa en un mercado mundial que se caracteriza por la manipulación para rebajar los precios del azúcar y por las prácticas comerciales injustas de algunos países.

圣基茨和尼维斯无法在世界市场上进有利竞争,因世界市场糖价低落,一些国家实正当贸易做法。

评价该例句:好评差评指正

Nunca se comete un acto de terrorismo sin que una persona moralmente responsable adopte la decisión moralmente injustificable de ejercer una violencia con consecuencias graves o letales contra civiles, o de cometer otros actos de terrorismo definidos adecuadamente.

发生恐怖,决不是由于道德上负责任个人做出道德上正当决定,即决定针对平民采取致命或残忍暴力动或其他被适当界定恐怖主义动。

评价该例句:好评差评指正

Las injustificadas penas impuestas a mujeres y hombres puertorriqueños por sus actividades políticas demuestran que todas esas personas han sido castigadas por sus convicciones políticas y no por los cargos presentados por el Gobierno de los Estados Unidos cuando fueron arrestadas.

波多黎各男女还因其政治活动受到正当处罚,他们之所以受罚,是由于他们信仰,而不是美国政府在逮捕他们时所指控

评价该例句:好评差评指正

En la respuesta dada en el informe complementario (página 3) en relación con el apartado d) del párrafo 1 de la resolución se indica que el Banco Central ejerce una estricta supervisión para detectar y controlar operaciones inusitadas e injustificadas en una cuenta.

补充报告(第3页)就第1(d)分段提供答复表明,有中央银严密监督,以便查明和监测正当交易。

评价该例句:好评差评指正

La minoría de los magistrados sostuvo que la disposición legislativa vulneraba el artículo 15 de la Carta de una manera que marginaba a los inmigrantes del tejido social canadiense y que la violación del artículo 14 no se justificaba con arreglo al artículo 1 de la Carta.

少数人则认,该法律条款将移民排斥在加拿大生活基础结构之外,有悖《宪章》第15条,根据《宪章》第1条,对第15条违反是正当

评价该例句:好评差评指正

Tampoco se adopta una definición en las resoluciones de los distintos organismos de las Naciones Unidas, con la salvedad de que el Consejo de Seguridad ha determinado en sus resoluciones 1269 (1999) y 1566 (2004) que, sea cual sea su motivación, ningún acto de terrorismo es justificable.

联合国各机构决议也没有通过一条定义,只是安全理事会在第1269(1999)号决议和第1566(2004)号决议中表示一切恐怖主义动不论其动机何都是正当

评价该例句:好评差评指正

Su delegación apoya la política de las Naciones Unidas de tolerancia cero con respecto a la mala conducta sexual del personal de paz y acoge con beneplácito las medidas que están adoptando el Secretario General y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para encarar la cuestión.

乌克兰代表团支持联合国针对维和人员正当实施零容忍政策,并欢迎秘书长和维持和平动部在处理这一问题上采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que todos los partidos políticos puertorriqueños están de acuerdo en que el estatus actual de Puerto Rico es colonial, una elemental decencia política exige que no se pueda sostener que un referéndum, una asamblea constituyente u otro tortuoso procedimiento político sea un verdadero remedio para la situación colonial.

既然波多黎各所有政党一致认波多黎各当前地位是殖民地位,那么就不将旨在保持这一地位公民投票、制宪议会或其他正当政治阴谋说成是纠正殖民状况方法,这是最基本政治要求。

评价该例句:好评差评指正

Si no se reconoce adecuadamente el valor íntegro de los bosques y de sus bienes y servicios, cabe la posibilidad de que se tenga que recurrir a financiación externa adicional para sufragar los gastos incurridos por las empresas de explotación forestal que aplican prácticas sostenibles, valorar justamente los beneficios no comerciales y contrarrestar los incentivos que tienen efectos negativos.

如果没有充分认识森林及其货物和服务全部价值,就会需要额外外来资助,来支付采用持续做法林业经营者所承担费用,以期非市场性益处创造价值,抵制正当奖励办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pápiro, papirolada, papirología, papirotada, papirote, papirusa, papisa, papismo, papista, papo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

奇趣科普

Pero más allá de la indignación, el problema es que este modelo tiene un montón de consecuencias perversas.

但除愤怒之外,问题在于这种模式有很多后果。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero él no era de esos hombres que buscan consuelo por los efectos de su propia imprudencia en los placeres que a menudo confortan a los que han llegado a ser desdichados por sus locuras y sus vicios.

人,凡是因为自失而招来不幸,往往会用荒唐或是佚乐来安慰自,可是班纳特先生却喜欢这一套。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pápula, papuloso, papusa, paquear, paquebot, paquebote, paquerette, paqueta, paquete, paquete postal,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接