有奖纠错
| 划词

Lamentablemente, esas candidaturas no se presentaron.

不幸是,现在还没有提出这些名单。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, no todos tienen la misma capacidad para competir en la carrera de la libre competencia.

不幸是,并非每个同样适合于在同一个自由竞争中进行比赛。

评价该例句:好评差评指正

Esta cumbre debe enviar un mensaje de esperanza a los millones de personas que aún viven en la miseria.

本届首脑会议必须向仍生活在不幸之中数百万发出希望信息。

评价该例句:好评差评指正

Es lamentable que quienes se adhieren a un programa político singular y miope continúen dejando de lado sus importantes prioridades y explotando este foro.

不幸是,坚持短视、单一政治议程那些继续员会重要优先事项并利用这一论坛。

评价该例句:好评差评指正

Sería muy lamentable que el Tribunal culmine su labor sin tener una repercusión en el pueblo de Rwanda como se previó cuando se creó.

如果不能像法庭设立时设想那样,法庭结束工作而对卢旺达无影响,那将是最不幸

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, al final fue imposible llegar a un consenso, porque un pequeño grupo de delegaciones rechazó toda referencia a la vida humana en el proyecto de declaración.

不幸是,最终证明无法达成协商一致意见,因为少数代反对宣言草案中对生命一切提及。

评价该例句:好评差评指正

Aunque, legalmente, las niñas pueden trabajar a partir de los 14 años, es ilegal contratar a menores de esa edad; lamentablemente, la situación real es bastante diferente.

尽管法律规定女孩从14岁开始工作,雇用14岁以属于非法,但不幸是,实际情况却大不相同。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.

当然,一般而言,这些是受其他人虐待不幸者,招募者显然没有遭受不发达状态痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros corazones están junto a los infortunados estadounidenses y ciudadanos de otros países que perdieron todo, incluso a sus seres queridos, en la devastación causada por el huracán Katrina.

我们对那些在卡特里娜飓风严重袭击中不幸地丧失一切,包括亲人美国和其他国家公民示同情。

评价该例句:好评差评指正

En realidad, es sorprendente y triste que, ya comenzado el siglo XXI, algunas delegaciones tengan objeciones a un texto que llama a los Estados a proteger adecuadamente la vida humana.

实际上,在21世纪之初,某些代反对一个呼吁各国充分保护生命案文,是令人震惊不幸

评价该例句:好评差评指正

Así llega a su fin la cumbre más importante que creo se haya celebrado jamás, y el documento aprobado —de manera prematura, según algunos aquí— se acoge con sumo beneplácito.

本次首脑会议,我认为,是曾经举行过最大一次首脑会议,现在结束了,通过文件——对于在场某些来说,不幸通过得太早——极受欢迎。

评价该例句:好评差评指正

A esa evaluación sombría del estado del mundo —que surge del fracaso de la conciencia humana— se suman las calamidades naturales, tales como las inundaciones, los huracanes, los terremotos, las erupciones volcánicas, los maremotos y, tristemente, muchas otras.

除了对由于良知丧失而造成世界状况彻底评估之外,我们还受到包括洪水、飓风、地震、火山爆发、海啸以及不幸很多其他现象在内自然灾害袭击。

评价该例句:好评差评指正

Desafortunadamente, las medidas adoptadas recientemente ponen en considerable riesgo la credibilidad no solamente de la UNMIK sino de las Naciones Unidas en su conjunto, y ponen en entredicho la imparcialidad del papel que deberían desempeñar en los procesos futuros.

不幸是,最近采取步骤大大损害了不仅是联科特派,而且也包括整个联合国信誉,并使对它们在今后进程中应当发挥作用公正性产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

Ha logrado grandes avances en la concertación de acuerdos con las Naciones Unidas y con los grupos armados de Darfur a fin de facilitar medidas urgentes de socorro dirigidas a quienes se han visto negativamente afectados por los hechos desafortunados que se han producido en los últimos meses.

政府迈开大步,同联合国和达尔富尔武装体达成协定,为受到过去几个月里发生不幸事件负面影响采取紧急救济措施。

评价该例句:好评差评指正

Deseo aprovechar esta ocasión para expresar, en mi nombre y en el de todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme, nuestro profundo dolor y nuestro pésame ante esta trágica pérdida de vidas, y transmitir nuestras condolencias a los familiares de las víctimas y al Gobierno de Indonesia.

我谨借此机会代我自己和裁军谈判会议所有代对许多不幸死亡示深切悲痛和同情,并向遇难者家属和印度尼西亚政府示我们悼念。

评价该例句:好评差评指正

Por desgracia, debo señalar que la comunidad internacional tiene en parte la culpa de la trágica posición en la que se encuentran las minorías serbias y otras comunidades no albanesas de Kosovo, así como del extremismo político de la mayoría albanesa y los numerosos delitos que se han cometido.

不幸是,我必须指出,国际社会对于科索沃境内塞族和其他非阿族少数族裔今天处境、阿族多数政治极端主义以及所犯众多罪行负有一部分责任。

评价该例句:好评差评指正

El tráfico de drogas victimiza a millones de personas en ambos extremos de la cadena de las drogas (agricultores en el lado de la oferta y toxicómanos en el lado de la demanda) valiéndose de la pobreza de millones de personas para sufragar los estilos de vida suntuosos de los intermediarios delincuentes.

贩毒使千百万位于毒品链两端——作为供应方农民和作为需求方吸毒成瘾者——深受其害,它利用千百万不幸来维持犯罪中介者奢侈生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, aún no se ha podido asegurar la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al conflicto entre Armenia y Azerbaiyán ni de las decisiones pertinentes de la OSCE y otras organizaciones internacionales, y la labor del Grupo de Minsk de la OSCE no ha respondido a las esperanzas que había suscitado.

不幸是,到目前为止,都不能确保安全理事会关于亚美尼亚-阿塞拜疆冲突各项决议和欧安组织以及其他国际组织相关决定获得执行,欧安组织明斯克小组活动也让失望。

评价该例句:好评差评指正

Un efectivo de mantenimiento de la paz que se aprovechase de la vulnerabilidad de una población herida —ya víctima de toda la tragedia y la crueldad de la guerra— realmente no es diferente de un médico que perturbase al paciente cuyo cuidado se le ha encomendado o del socorrista que ahogase a las personas que necesitan ser salvadas.

一个地区受伤人口已经成为战争所有不幸和残酷受害者,一个利用其易受伤害地位维持和平人员,实际上与一个侵犯托付给他照顾病人医生、或把需要救援淹死救生员没有什么不同。

评价该例句:好评差评指正

Como dije antes, lamentablemente, no creo que todos en la sala tengan una copia de esa propuesta, así que leeré en voz alta su contenido. Primero: “Directrices y estrategias para el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos para alcanzar el objetivo del desarme nuclear”; y segundo: “Medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales”.

我先前说过,不幸是,我并不认为会议室里每个都有那一提案文本,所以,我来宣读一提案内容,第一,“争取核裁军及核武器所有方面不扩散以便实现核裁军目标准则和战略”;以及,第二,“常规裁军领域建立信任实际措施”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孟加拉国, 孟加拉国的, 孟加拉国人, 孟加拉湾, 孟浪, 孟买, 孟什维克, , 梦话, 梦幻,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

VideoEle Nivel B1

Si crees que estás viviendo un desastre, no pienses que eres una persona desgraciada.

如果你得生活得非常糟,得自己是一个

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Somos infortunados por estar aquí, porque aquí no tendremos salvación ninguna.

由于待在这里,们成了,因为在这里们得到任何拯救。

评价该例句:好评差评指正
味漫画

Volvió a Barcelona, donde imperaba el modernismo y se podía acercar más a la gente humilde y descontenta de los barrios bajos.

他回到了巴塞罗那,那里盛行现代主义,他可以更接近贫民窟中身份低微且

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En efecto, yo nací para ejemplo de desdichados, y para ser blanco y terrero donde tomen la mira y asiesten las flechas de la mala fortuna.

生来就是最,成了恶意中伤众矢之的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Qué han hecho estos desdichados, que ansí los azotan, y cómo este hombre solo, que anda por aquí silbando, tiene atrevimiento para azotar a tanta gente?

这些究竟犯了什么罪,竟这样抽打他们?而这个吹哨家伙一个,怎么敢打那么多人呢?

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

La poesía es osa de e ig a tes, es de i , de a uellos desdi hados ue, o u pat i o io idí ulo, se ala ea al o de del a is o, a a allo e t e o ti e tes .

诗歌是eig a tes载体,它是载体,是那些载体,他们,o u heaven o io idí ulo, ala ea al o de del a iso, a a allo e te o ti e tes。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


梦呓, 梦游, 梦游的, 梦游症, 梦游症的, 梦游症患者, 咪咪, 眯缝, 眯着眼看, 眯着眼瞧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接