有奖纠错
| 划词

Esa conspiración causó incalculables pérdidas humanas y materiales.

这一阴谋导致人和物质损失。

评价该例句:好评差评指正

Esas no son más que frías estadísticas. Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos.

这些仅仅是枯燥数据,但其背后隐藏着数百万人口悲剧。

评价该例句:好评差评指正

La misma vida del pueblo constituye el manantial único e inagotable del arte y la literatura.

人民生活是一切文学艺术取之、用之唯一源泉.

评价该例句:好评差评指正

Otras delegaciones consideraron que el régimen de responsabilidad objetiva propuesto era inflexible y no totalmente coherente con la práctica actual.

其他代表团认为,拟议严格责任制度缺乏灵活性,与目前实践一致。

评价该例句:好评差评指正

En sus informes sobre el período anterior, los Ombudsman señalaron la difícil situación y deterioro del sistema judicial, especialmente respecto a su rapidez.

巡视人员在关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难人意状况,尤其是是在办案速度方面。

评价该例句:好评差评指正

La cuarta observación se refiere al artículo 18, que concede prioridad a “todas las disposiciones especiales de tratados” sobre el proyecto de artículos.

该条赋予了所有特别条约条款以优先于条款草案地位,与第17条草案规定调。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al tema de la trata de mujeres, las estadísticas del Gobierno no son satisfactorias y, por lo tanto, queda trabajo por hacer.

在贩卖妇女问题上,爱尔兰政府统计数据是人意:还有许多工作要做。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, nuestros esfuerzos no tienen tanto éxito como habríamos deseado, y siguen existiendo algunos conflictos que han dado lugar a crisis humanitarias prolongadas.

过,我们努力如意,仍有若干暴发中冲突造成了持久人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

Aunque no nos parezca la mejor opción, debemos tenerla cada vez más en cuenta, dado el actual punto muerto en que está la Conferencia.

虽然对于我们这是一个人意选择,但考虑到我们目前在裁谈会上僵局,我们必须越来越认识到这失为一种选择。

评价该例句:好评差评指正

La región de Asia y el Pacífico ha tenido diversas experiencias con las microfinanzas en favor de los pobres, en particular en el Asia meridional.

在向穷人提供小额资金方面,亚洲及太平洋区域经验,特别是在南亚。

评价该例句:好评差评指正

La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes. En algunos apenas se menciona este problema.

各报告对获取技术涉及问题所做强调

评价该例句:好评差评指正

Como sabemos, el acuerdo entre las partes en Burundi no fue fácil de lograr porque el mecanismo propuesto difiere del que se había concebido y aceptado en un principio en Arusha.

我们知道,布隆迪人民接受这些建议并非容易,因为秘书长提出机制最初在阿鲁沙提出和商定机制

评价该例句:好评差评指正

Transcurridos 10 años desde la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el balance de la implementación en Colombia de la Plataforma de Acción de Beijing no presenta resultados satisfactorios.

自举行第四次妇女问题世界会议十年后,哥伦比亚在执行《北京行动纲要》方面进展人意。

评价该例句:好评差评指正

Ante esta situación tan poco satisfactoria, se corre el riesgo de que los Estados Partes se muestren renuentes a entablar una cooperación nuclear reforzada con fines pacíficos en aras del desarrollo económico y social.

这一人意局势有可能使主要缔约国愿参与为经济和社会发展利益增加和平核合作。

评价该例句:好评差评指正

Además, los océanos han sido descritos como una reserva infinita de alimentos de alta calidad, sustancias anticorrosivas y sustancias que sirven contra la incrustación biológica, biosensores, biocatalizadores, biopolímeros y otros compuestos importantes para la industria78.

并且,海洋为人们提供了取之优质食品、防污和防腐材料、生物传感器、生物催化剂、生物聚合物和其他具有重要工业用途化合物。

评价该例句:好评差评指正

Por cierto, cada cual tiene que hacer sus propias tareas, impulsar una agenda de corto y largo plazo contra las desigualdades, pero esta tarea no será completa mientras se mantengan las asimetrías en un mundo todavía imperfecto.

当然,每个国家都必须发挥自己作用,促进短期和长期战胜平等现象议程,然而,只要这个还完美世界中仍然存在对称现象,这项任务就没有完成。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que los problemas regionales, incluidas las deficiencias de la coordinación entre organismos, no pueden ser resueltos por el equipo de directores regionales, éstos se remiten sistemáticamente al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo.

区域主任小组如无法内部解决区域问题,包括机构间调水平人意问题,就把这些问题有系统地提交给联合国发展集团。

评价该例句:好评差评指正

Si bien en términos generales se había avanzado en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, los resultados eran diferentes de una región a otra y entre los países, así como respecto de diversas esferas de interés crítico.

总的来说在执行《北京行动纲要》方面取得了进展,但是区域和国家间以及在各个重大关切领域取得成果

评价该例句:好评差评指正

En el párrafo 218, la Junta recomendó que el UNICEF señalase sistemáticamente a la atención de los directores regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y cuando procediera, del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, las deficiencias de coordinación entre organismos.

在第218段中,委员会建议儿童基金会有系统地提请区域主任和联合国发展集团注意、并酌情提请管理问题高级别委员会注意人意机构间调水平。

评价该例句:好评差评指正

Las razones de la calidad menos que satisfactoria de los alimentos fueron los mayores niveles de pesticidas o metales pesados: cadmio, plomo y arsénico, y al mismo tiempo la insuficiencia o falta de uniformidad de la información que figuraba en el empaquetado original de los alimentos.

食品质量人意原因是农药或重金属,如镉、铅和砷水平升高,时,食品原包装上标注完整或一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


agramaduras, agramar, agramatical, agramilar, agramiza, agrandamiento, agrandar, agranujado, agranujar, agranulocitosis,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Te estoy más agradecida de lo que puedas imaginar ––le dijo.

我对你真是说感激。”

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Recorrer la naturaleza campechana o las playas infinitas de Quintana Roo.

遍览坎佩切自然风光,以及金塔纳罗奥州沙滩。

评价该例句:好评差评指正
Spainsh for reading

Pero el cerro que hacía muchos años se explotaba no era inagotable.

是在多年前就被开采小山丘并是取之

评价该例句:好评差评指正
速成西班牙语第

Pero no lo es menos el de la soledad, aunque es de carácter distinto.

是这个问题还及人们孤独问题严重,管人们性格相同。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Era muy penoso quedar obligados de tal forma a una persona a la que nunca podrían pagar lo que había hecho.

一想起这样一个人对她们意隆重,而她们却无法报答他,这真是痛苦,说痛苦。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Pues ¡es verdad -replicó don Quijote- que no acompaña esa grandeza y la adorna con mil millones de gracias del alma!

“她其实没有那么高,”唐吉诃德说,“可是她美德却使她楚楚动人!

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

A mi madre que, aunque ya no esté entre nosotros, sigue siendo una fuente de inspiración inagotable.

感谢我母亲,虽然她已在我们身边,她仍然是我们取之灵感源泉。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Bien sea venido a nuestra ciudad el espejo, el farol, la estrella y el norte de toda la caballería andante, donde más largamente se contiene.

“欢迎您到我们城市来,游侠骑士楷模、明灯和北斗星,还有您其他英名。

评价该例句:好评差评指正
西班牙莱昂诺尔公主演讲精选

Eleonora, Gracias, por ser un referente en la investigación más avanzada para encontrar una fuente de energía segura, inagotable y sostenible en el campo de la fusión nuclear.

埃莱奥诺拉,感谢你在核聚变领域中寻找安全、取之用之可持续能源,在这项最先进研究中成为标杆。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四

Por otra parte, la obtención de energía de estas fuentes se hace sin contaminar el medio ambiente y sin correr ningún grave riesgo, lo que las convierte en fuentes limpias que tienen, además, la ventaja de ser inagotables.

另一方面,从这些能源中汲取能量是在污染环境况下进行,也没有任何严重风险,这让它们成为了清洁能源,此外还有用之优势。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Al fijarse en el tono en que se dirigía a ella, se llenaba de indignación, pero cuando consideraba con cuánta injusticia le había condenado y vituperado, volvía su ira contra sí misma y se compadecía del desengaño de Darcy.

记起他那种笔调口吻,她到现在还是说气愤;可是只要一想到以前怎样错怪了他,错骂了他,她气愤便转到自己身上来了。他那沮丧绪反而引起了她

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


agremán, agremiar, agremiarse, agresina, agresión, agresivamente, agresividad, agresividad al volante, agresivo, agresor,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接