La tensión antes de subir al escenario es muy fuerte.
上前她的忧虑不安十分明显。
La formación de grupos de vigilancia por algunos liberianos es preocupante.
一个令人不安的事态发展,是一些利比里亚人成立了民团。
Este es uno de los hechos más desilusionantes y preocupantes del Documento Final.
这是结果文件中最令人醒目和不安的结果一。
El aparente resurgimiento de otro ciclo de violencia y represalias resulta inquietante.
令人感到不安的是,循环不息的暴力和反暴力显然又开始发生。
Esta inquietante situación pone en peligro la paz.
这一令人不安的局势威胁到和平。
Hay que poner más empeño para invertir esas tendencias sumamente alarmantes.
我们需要采取更多的行动来扭转此种令人极其不安的趋势。
Las transferencias ilícitas de armas a regiones en conflicto continúan a un ritmo alarmante.
非法向冲突地区转让武器活动仍在以令人不安的速度进行。
Más alarmante es el déficit de 22 millones de dólares del presupuesto destinado a ésta.
更加令人不安的是选举预算中出现了2 200万美元赤字。
Sigue inquietándonos lo que el Secretario General calificó de actividades inquietantes de Hezbolá en la zona.
我们对秘书长所说的真主党在该地区的令人不安的活动感到关切。
Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.
放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。
Contra este telón de fondo inquietante se debe examinar y valorar la iniciativa del Presidente Mbeki.
我们必须从这一令人不安的背景出发来看待和理解姆贝的倡议。
Una tendencia inquietante es el aumento del número de casos de asesinatos rituales, principalmente de niños.
一个令人不安的情况是,杀活人(大部分为儿童祭神的案件呈增长的趋势。
Resulta inquietante que ese tipo de opiniones se expresen cada vez más en periódicos y revistas conocidos.
享有声誉的日刊和报纸越来越多地发表这种观点是令人不安的。
Igualmente preocupante fue observar que no había un programa de protección y disuasión, incluso en este momento.
同样令人不安的是甚至现在仍没有保护和威慑方案。
Ha habido varios incidentes preocupantes en materia de seguridad desde mi última exposición informativa ante el Consejo.
自从我上次向安理会通报情况以来,还出现了其他一些令人不安的安全方面的新情况。
Más alarmante aún, en los países de ingresos bajos y medianos esas muertes representan aproximadamente el 85% del total.
更令人不安的是,中低收入国家因这类事故而死亡人数占了死亡数的约85%。
No hubo constancia de casos de intimidación ni se observó una atmósfera de miedo o incertidumbre entre los votantes.
没有证据表明选民受到恐吓,也没有任何恐惧或不安的气氛。
Hay otras novedades desconcertantes.
该国有一些令人不安的发展。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,我相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Aunque celebró la rapidez con que se había votado el texto por mayoría abrumadora en la Asamblea, seguían existiendo algunas preocupaciones.
尽管欢迎迅速在国民议会以压倒多数通过了这一案文,但仍存在一些令人不安的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El marqués se sobrepuso a la incertidumbre y acudió el mismo día sin anunciarse.
制着惶惶不安的心情, 当天未事先通报就去了。
Pero no era normal la inquietud que sentía aquella noche en que vimos la película.
但在那天晚上看完那部电影后感到焦虑不安是不正常的。
Yo esperaba ansioso poder saber si iba venir para acá o no.
之前一直惴惴不安地等待他的答复,不知道能不能去那儿。
Que quiere un mejor futuro construido con seriedad y sin caer en nuevas inseguridades.
公民希望认真建设一个更美好的未来,避免陷入新的不安之中。
Todos tenemos nuestras propias inseguridades, y tememos lo que los demás puedan pensar sobre nosotros.
每个人都有自己的不安全感,害怕别人对的看法。
Durante toda la semana no pude estar tranquila.
整个星期都坐立不安的。
En el caso de las personas también puede significar buscapelito, o simplemente una persona inquieta.
对于人来说,它也可以指麻烦制造者,或者仅仅是一个不安分的人。
Sus ojeras de no dormir bien por ese algo que siempre la ha intranquilizado.
您的黑眼圈说明睡眠不好,因为总有让您不安的东西。
Lo inquieta algún remordimiento, eso sí, de no extrañar a Buenos Aires.
他稍微感到不安的是自己居然不怀念布宜诺斯艾利斯。
La casa en que vivían influía no poco en sus estremecimientos.
他的住所也让阿利西亚的恐惧不安不断加深。
También resolví librarme de la moneda que tanto me inquietaba.
还决定摆脱那深感不安的钱币。
Ahora no me sentía inquieto, sino fatigado.
这会儿的不安情绪没有了,只觉得很疲惫。
En la última ya no pudo reprimir la inquietud de que algo malo había ocurrido.
在最后一场演出时,他已经无法抑制心中的不安,感觉一定发生了什么不幸的事情。
Sin sentido alguno tú que supiste cómo sacarme ideas perturbadoras de la mente.
不知为何,你总是知道如何消除不安的思绪。
El estrés y la ansiedad desencadenan una incómoda sensación de lucha y perturbación.
压力和焦虑会引发一种挣扎不安的不适感。
Los trataba con la misma complacencia de sí mismo con que había sorteado la alarma de la esposa.
他对他和蔼可亲,就像在惊恐不安的妻子面前一样表现得若无其事。
Por todo ello es lógico y comprensible que el desánimo o la desconfianza estén muy presentes en tantos hogares.
因此,沮丧和不安的情绪在许多家庭中蔓延,这很正常,也可以理解。
En " Explico algunas cosas" se preocupa por los detalles inquietantes de la destrucción de la Guerra Civil Española.
在《Explico algunas cosas》中,他为西班牙内战的一些令人不安的细节感到担忧。
Y ahora parecía perplejo, él también, como las cosas, como el romero y el nardo en un ardiente sitio.
看上去,他也像周围的东西,像生长在那个炎热角落里的迷迭香和晚香玉一样,有点惶惶不安的样子。
Debería esforzarme para que mi ignorancia fuera confundida con altanería, mi incertidumbre con dulce desidia.
必须用清高和淡漠来掩饰无知,用甜美的慵懒来掩盖对未来的不安。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释