有奖纠错
| 划词

Lamentablemente, la violencia contra la mujer puede adoptar múltiples formas.

对妇女的暴力令人呈现出各种形式。

评价该例句:好评差评指正

¿Porqué guardan un silencio ominoso?

他们为什么令人保持沉默?

评价该例句:好评差评指正

Observamos con profunda tristeza y preocupación la devastadora repercusión del huracán Katrina en Nueva Orleans, que ha causado miles de muertos y grandes daños materiales.

我们深感遗憾和意到,卡特里娜飓风给新奥尔良带来了灾难性打击,致使数千人死亡和广泛的财产破坏。

评价该例句:好评差评指正

Además, comprueba con inquietud que los donantes no han cumplido sus obligaciones financieras, de modo que Kenya se encuentra con una gran cantidad de impagos al final del proceso de paz.

另外,它意到捐赠有履行自己的财政义务,以致于在和平进程结束时肯尼亚又面临一大堆债务。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, algunos podrían sostener que dicha persistente repetición es en sí misma una señal preocupante de que algo importante no ha recibido atención, de que existe una tarea que hace tiempo debería haberse concluido.

但是,一些人可能会说,持续的重讨论本身就令人表明有很重要的事情有得到重视,一些本来早该完成的工作有完成。

评价该例句:好评差评指正

Kenya señala con inquietud que se están incrementando la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales y que quienes sufren las consecuencias son sobre todo las poblaciones pobres y vulnerables de los países en desarrollo.

肯尼亚意到自然灾害的频率和强度在加大,受影响的主要是发展中国家的穷人和弱势群体。

评价该例句:好评差评指正

También observa con preocupación el aumento de las restricciones impuestas al oficial de enlace de la OIT y los pedidos de organizaciones vinculadas con el Gobierno para que éste considere la posibilidad de retirarse de la OIT.

他还感到意到ILO的联络员被施加了更多的限制,意到与政府有关的组织呼吁政府考虑退出ILO。

评价该例句:好评差评指正

Durante los últimos años, la Comisión Consultiva ha observado con creciente preocupación que se han ido borrando las líneas de separación entre la función de adopción de políticas de la Asamblea General y las responsabilidades administrativas del Secretario General.

近年来,咨询委员会越来越意到,大会制定政策的作用与秘书长行政职责之间的界限越来越模糊。

评价该例句:好评差评指正

Es desconcertante observar que se continúan imponiendo restricciones indebidas a las exportaciones de materiales, equipos y tecnología destinados a fines pacíficos de países que no poseen armas nucleares a través de medidas que son incompatibles con las disposiciones del Tratado.

我们意到,由于一些不符合条约规定的措施,向发展中无核武器国家出口用于和平目的的材料、设备和技术继续受到不当的限制。

评价该例句:好评差评指正

Resulta muy lamentable y preocupante el saludo que se da en el informe a la llamada Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual es un mecanismo no transparente de composición selectiva, diseñado sólo por algunos Estados y que actúa al margen de las Naciones Unidas y de los tratados internacionales en la materia.

人们深感遗憾和看到,报告对所谓的《防扩散全倡议》表示欢迎,而这只是几个少数国家创建的、非透明的选择性构成机制,它既不属于联合国,也不符合有关国际条约。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo destaca que las crisis en curso o que están comenzando a surgir en el África occidental constituyen una amenaza para la estabilidad subregional y, en ese sentido, observa con profunda preocupación las tensiones que existen y que están empezando a surgir en algunos países en relación con el traspaso de poderes entre algunos miembros de los cuerpos de seguridad y las fuerzas armadas, que pueden obstaculizar aún más la labor encaminada a estabilizar la subregión.

理会强调指出,西非持续存在的或新出现的危机威胁到次区域稳定,在这方面理会深为意到,一些国家因为权力转移出现了新的和持续的紧张,并涉及到全部队和武装部队成员,这可能会进一步阻碍稳定该次区域的努力。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad destaca que las crisis en curso o que están comenzando a surgir en el África occidental constituyen una amenaza para la estabilidad subregional y, en ese sentido, observa con profunda preocupación las tensiones que existen y que están empezando a surgir en algunos países en relación con el traspaso de poderes entre algunos miembros de los cuerpos de seguridad y las fuerzas armadas, que pueden obstaculizar aún más la labor encaminada a estabilizar la subregión.

全理事会强调指出,西非持续存在的或新出现的危机威胁到次区域稳定,在这方面理会深为意到,一些国家因为权力转移出现了新的和持续的紧张,并涉及到全部队和武装部队成员,这可能会进一步阻碍稳定该次区域的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知情者, 知趣, 知人善任, 知人之明, 知人知面不知心, 知识, 知识产权, 知识分子, 知识广博的, 知识阶层,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

现代西班牙语第二册

Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia.

他开始在房间里走着。

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗的雪 Las nieves del Kilimanjaro

La mujer  lo oyó y se estremeció de inquietud.

女人听到了这种声音,在床上反侧着。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Prestaron oído, inquietos, pero no oyeron más.

他们听了一会儿,但没有再听到什么声音。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Esperaba en el salón con apariencia inquieta, de pie, junto a uno de los balcones.

罗萨琳达正焦急在客厅等候,靠近阳台附近。

评价该例句:好评差评指正
梅西的逐梦之路

Yo esperaba ansioso poder saber si iba venir para acá o no.

我之前一直惴惴等待他们的答道我能能去那儿。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

¡Ah! —murmuró Nébel aterrado. Tenía una esperanza aún.

“哦!” 内维尔惊慌自语道。过,他觉得还有希望。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Inés se inclinó, me apartó la mano de la cara y me clavó los ojos, dolorosos de angustioso examen.

伊内斯把身子向旁一歪,把我的手从她的脸上推开,用一双痛苦的眼睛盯着我,焦虑审视着我。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Cuando uno se tiraba al agua, los otros se volvían momentáneamente preocupados, como si recordaran algo, para olvidarse en seguida.

当一个海员跳进大海,其他海员转过身来,仿佛想起了什么,但马上又把这件事忘了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语听力教程2

Abandonó el comedor con mucho miedo, regresó a la cocina y contó lo ocurrido al otro ladrón, que también era criado.

他非常离开餐厅,回到厨房,跟另一个同伙讲了发生的事,他也是个侍者。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Su superficie, a veces segada por las estelas de los otros barcos, subía y bajaba con la misma virulencia que su humor.

那一片水面上,只有前方舰艇留下的航迹在交错中躁动着,恰似他的心绪。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Yo la esperaba apenas instalada en el filo de la cama, con la luz apagada, inquieta, nerviosa. Oírla llegar fue un alivio.

我在房间里紧张等着,屁股都没在床沿上坐稳,听到她进来,我松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《间的针脚》

Paseé nerviosa por la casa, tratando de encontrar una salida, una estrategia: cualquier cosa que me sirviera para solventar el imprevisto.

我紧张在屋里走来走去,试图找到一个出口,一种解决办法,或者任何可以帮助我解决这个意料之外的问题的东西。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

Los gallegos y todo España llevaban seis días en vilo observando el recorrido del barco a la deriva y ayer realmente ocurrió lo peor.

加利西亚人和整个西班牙已经对这个浮船的检修观察了六天,而昨天最糟糕的情况发生了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

El barco de la Compañía Gaditana de Negros era esperado con alarma desde hacía una semana, por haber sufrido a bordo una mortandad inexplicable.

加迪塔纳公司的黑奴船, 人们已等了一个星期, 因为船上发生三批人莫名其妙死亡的事件。

评价该例句:好评差评指正
爱丽丝梦游仙境 Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas

Preferiría terminar de tomar el té -dijo el Sombrerero, lanzando una mirada inquieta hacia la Reina, que estaba leyendo la lista de cantantes.

" 我还得喝完这杯茶。" 帽匠说着,看着王后,而王后正在看唱歌人的名单。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su ejército fue destruido y seis mil prisioneros fueron crucificados a lo largo de la Vía Apia como muestra inquietante de la autoridad romana.

他的军队被摧毁,六千名囚犯在亚壁古道上被钉死在十字架上,这令人展示了罗马的权威。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Esa precisión no fue bastante para tranquilizar al marqués, que abandonó el hospital horrorizado por la visión del moribundo y sin una luz de esperanza para Sierva María.

但是明白了这一点还足以使侯爵心情平静。由于看到了那个垂死的病人, 而没有看到可以使西埃尔瓦·玛丽亚避免幸的希望之光, 侯爵便恐惧离开了医院。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Aunque no había oído ningún carruaje, pensó que a lo mejor era lady Catherine, y se apresuró a esconder la carta que tenía a medio escribir a fin de evitar preguntas impertinentes.

她并没有听到马车声,心想,可能是咖苔琳夫人来了,于是她就疑虑把那封写好一半的信放在一旁,免得她问些卤莽的话。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Benévolo, manifiestamente apiadado, nervioso, evasivo, agradecí a Carlos Argentino Daneri la hospitalidad de su sótano y lo insté a aprovechar la demolición de la casa para alejarse de la perniciosa metrópoli, que a nadie ¡créame, que a nadie! perdona.

我和蔼、摆出十分同情但又,谢了卡洛斯·阿亨蒂诺·达内里盛情让我看了他的地下室,然后请他利用房屋拆除的机会离开有害的大城市,因为它饶了任何人,对,任何人!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


知心朋友, 知音, 知遇, 知照, 知足, 知足常乐, , 肢端肥大症, 肢解, 肢梢,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接