No nos llevamos bien porque nuestros caracteres son incompatibles.
由于性格合我们处得好.
No hay concordia entre ellos debido a esa incompatibidad de caracteres.
由于性格合,他们之间缺乏和谐。
No me queda bien la ropa y pienso hacerle una devolución.
这衣服合身,我想要退货。
La blusa le queda un poco hueca
那件褂子他穿着有点合身.
El uso unilateral de la fuerza no puede justificarse en ningún caso.
用武力在任何情况下都是合理的。
Por lo tanto, no parece racional elevar ese porcentaje al 30%.
因此将这一百分比提高到30%似乎合理。
Esto quiere decir que la reforma no puede profundizar las desuniones. Sería un contrasentido.
这意味着改革得加深分化;那将是合逻辑的做法。
En este sentido, el estancamiento en la Conferencia de Desarme es inaceptable.
在这面,裁谈判会议的僵局是合情理的。
No se recomendó indemnización para las 12 reclamaciones C6-salarios por irregularidades en los documentos justificativos.
由于佐证文件存在合规定之处,就12件C6-工资索赔建议予赔偿。
Todo apresuramiento injustificado se traducirá en una discordia indeseable en el seno de las Naciones Unidas.
任何没有道理的仓促之举,都会造成联合国内有的意见合。
No se recomendó indemnización para las reclamaciones C8-comerciales por motivo de irregularidades en los documentos justificativos.
由于佐证文件存在合规定之处,对C8-商业损失建议予赔偿。
Esas políticas deben abordar también las distorsiones que ocasionan las diferencias entre los precios y los salarios.
有关政策还必须解决价格与工资收入之间的合理差异。
Sea como fuere, las obligaciones impuestas por la cláusula de exención no pueden considerarse desproporcionadas o irrazonables.
21 总而言之,豁免条款所规定的义务能被看作过分严格或合理。
Se sugirió que no tenía sentido basar el amparo de terceros en la existencia de un documento.
与会者提出,以书证的存在作为保护第三的条件,是合逻辑的。
Y es lógico anticipar que un desempeño vigoroso de los beneficiarios conducirá a mayores contribuciones de los donantes.
受援国的出色表现可带来捐助国更大的捐助,这样预测能说合理。
No sería razonable aplicar la misma norma a las reservas incompatibles con el objeto y el fin del tratado.
对与条约的目标和宗旨相符的保留也适用该款是合理的。
El Comité también recuerda su jurisprudencia de que el requisito de la nacionalidad no es razonable en estas circunstancias.
委员会进一步回顾其判例,9 对此类情况规定以公民身份为条件是合理的。
No parece un método correcto y razonable intentar curar una enfermedad agregando mayores cantidades de la sustancia que la originó.
通过增加造成弊端的原因来校正弊端似乎是正确的,是合理的。
Se propuso que se sustituyeran las palabras “no debería haberse otorgado la medida” por las palabras “la medida estaba injustificada”.
有与会者建议将“准予采取临时措施”一语改为“临时措施合理”。
Varias reclamaciones de la cuarta serie plantean el problema de las irregularidades de los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas.
第四批中的一些索赔引起了佐证所称损失的文件存在合规定之处的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¡Eso sí que es una injusticia total!
个完全理!
Absurdo verdad, sí, pero yo me quedo mucho más tranquilo.
真的很理,但样会安心很多。
Porque, ante la sinrazón de lo que estaba sucediendo, solo podíamos acogernos a ella.
虽然事情很理,但们也只能接受。
Mito 3. Los individuos con TOC no entienden que están actuando irracionalmente.
强迫症患者明白他们的行为理的。
En principio sí, así que no es tan ilógico.
原则上的,所以它并那么逻辑。
Es una aspiración y no es lógico afirmar, declarar aspiraciones.
一个愿望,而确定、证明一个愿望逻辑的。
Miró el simétrico jardín; se supo envejecido, inútil, irreal.
他瞅着布局对称的花园,觉自己衰老没用、时宜了。
Ya que el concepto de generar tiempo es de por sí ilógico, pero déjame explicarme.
创造时一概念听起来很逻辑,但,请让好好解释一下。
¿Y qué pasa si a la hora de poner los apellidos los padres no se ponen de acuerdo?
但如果在摆放姓氏的时候,父母意见该怎么办?
Pero ahora que el primer golpe ya ha pasado, te confieso que anhelo tu regreso.
过,开头一场惊险既已过去,很希望你回来,你会觉情理吧?
Para alguien que no sufra de ansiedad social, esto puede sonar ilógico, pero precisamente esa es la cuestión.
对于没有社交焦虑的人,逻辑的,但正问题所在。
Luego hay estándares persistentes, o sea, el anacrónico.
然后持久性标准,即时宜的标准。
No digo que Friends sea mala, solo que no es de mi agrado.
并说《老友记》好,只的口味。
La psicóloga Pauline Rose Clance estudió este sentido de inseguridad injustificado.
心理学家宝琳·罗斯·克兰斯研究了种理的安全感。
De modo que siguió ligada a Florentino Ariza por el hilo anacrónico de las cartas.
因此,她继续通过时宜的信件线索与弗洛伦蒂诺·阿里萨联系在一起。
Esto debería servirnos de recordatorio de lo que puede pasar si no usamos de forma racional los recursos de nuestro planeta.
如果们理使用地球上的资源,件事情应该会提醒们将要发生什么。
Matthew decidió que le regalaría uno; eso no sería considerado como un paso intempestivo de su parte.
马修决定给她一个;对他而言,会被视为时宜的一步。
Así debe ser -asintió el Rey-, porque de lo contrario hubiera sido escrita a nadie, lo cual es poco frecuente.
" 肯定样," 国王说," 除非它写给任何人的,而情理。"
No da con Azevedo Bandeira; hacia la medianoche, en un almacén del Paso del Molino, asiste a un altercado entre unos troperos.
他打听到阿塞韦多·班德拉的下落;快到半夜时,他在作坊街一家杂货铺里喝闷酒,一帮赶牲口的人一言,争吵起来。
Incluso la idea de practicar aquí esa actividad tóxica se considerará extraña y anacrónica, como una fogata abierta en el living.
即使在里进行种有毒活动的想法也会被认为奇怪和时宜的,就像客厅里的篝火一样。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释