有奖纠错
| 划词

Es probable que los antiguos registros de especies, incluidas las distribuciones, sean sumamente inexactos9.

过去关于物种,包括布情况记录有可能是十准确

评价该例句:好评差评指正

Debido al redondeo, la suma de las cifras puede no corresponder a los totales indicados.

由于四舍五入,加起来总数一定准确

评价该例句:好评差评指正

Aun cuando esas cifras pudieran no ser precisas, en general se acepta que están en orden de magnitud correcto.

虽然这些数字可能准确,但人们一般同意这些数字数量级是正确

评价该例句:好评差评指正

La definición imprecisa de los delitos también puede dar lugar a una ampliación de la conducta prohibida por interpretación judicial.

对犯罪行为界定准确还会导致通过司法解释扩大规定行为范围。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto, no sería exacto decir que no hubo consenso sobre la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados.

因此,说不结盟运动提案没有获得协商一致是准确

评价该例句:好评差评指正

La falta de información o la información inexacta socava gravemente las posibilidades de determinar el alcance y la índole del problema.

报告或报告准确,是评估这个程度和性质一个主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Además, el hecho de que las misiones presenten información incompleta, poco precisa o que requiera revisión dificulta la labor de la Comisión Consultiva.

此外,若特派团提供资料完整、准确或需要修改,咨询委员会作也会受到妨碍。

评价该例句:好评差评指正

En los párrafos 27, 149 y 156 de la Memoria del Secretario General se hace referencia inexacta y poco fiel a la situación de Colombia.

秘书长报告第27、149和156段在谈到哥伦比亚形势时有一些准确之处。

评价该例句:好评差评指正

La UNOPS indica que hubo errores humanos y de sistemas que dieron lugar al asiento de datos inexactos, incompletos e inválidos en el libro mayor general.

项目厅表明,总准确完备和无效数据应归咎于人和系统错误。

评价该例句:好评差评指正

No se realizaban verificaciones materiales periódicas y el valor de los activos se consignaba de manera incorrecta inflándose en algunos casos las cifras en millones de dólares.

没有定期进行实际核查,资产价值记录准确,在有些情况下,数据膨胀了数百万美元。

评价该例句:好评差评指正

El Iraq sostiene que el Irán no ha proporcionado pruebas suficientes para justificar esa parte de la reclamación y que la documentación y la información facilitadas son insuficientes.

伊拉克认为,伊朗未提供充证据佐证这个索赔单元,并且提供文件和信息准确

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de que los medios de comunicación también divulgan a veces información inexacta, conviene que el Relator Especial indique en qué medida influyen en su labor esos medios.

鉴于新闻媒体有时转载信息准确,特别报告员最好是说明新闻媒体对他作有何影响。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en algunos casos, el Estado que formula la objeción ha elegido entablar relaciones convencionales pese a que las reservas formuladas son de carácter muy amplio, extremadamente general e impreciso.

尽管如此,有些时候,虽然保留十笼统、极其泛泛且准确,反对国还是会选择建立条约关系。

评价该例句:好评差评指正

En opinión de la OSSI, existía el peligro de que en los documentos de la obra hubiera errores, incoherencias o ineficiencias, lo que, a su vez, ocasionaría demoras y sobrecostos para el proyecto.

监督厅认为, 施文件中内容有可能准确、前后不一,或效率低下,从而可能造成项目延迟和费用超支。

评价该例句:好评差评指正

Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.

尽管在这些准则中所提供关于销毁和永久性质变技术制造商和销售商方面信息资料据信是准确,但环境署在此宣布它将对任何因这些信息和资料而可能产生准确或遗漏及因此而造成后果负任何责任。

评价该例句:好评差评指正

A propósito de ello, creemos pertinente denunciar en este foro la tergiversación que los voceros del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América pretenden hacer sobre la compra de los equipos rusos por parte de mi Gobierno.

在这方面,我们认为应当在该论坛中谴责美利坚合众国国务院发言人表示有关我国政府购买俄罗斯装备准确看法。

评价该例句:好评差评指正

Sr. Sermoneta (Israel) (habla en inglés): Lamentamos profundamente que la Segunda Comisión una vez más haya pasado a ser una plataforma política para transmitir información tendenciosa, parcial e inexacta en lo que respecta al conflicto entre Israel y Palestina.

塞莫内塔先生(以色列)(以英语发言):我们深为遗憾是,第二委员会再次成为提出关于巴勒斯坦-以色列冲突片面、平衡和准确信息政治平台。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Yokota dijo también que coincidía con la Sra. Hampson en que lo principal era el acatamiento del derecho internacional humanitario y no su efecto jurídico, y añadió que el malentendido se había debido a una traducción imprecisa del japonés.

横田先生说他也同意汉普森女士观点,认为首要是遵守国际人道主义法而不是其法律效力,并说这是因对日文翻译准确而造成

评价该例句:好评差评指正

Pese a los diversos intentos de resolver las cuestiones pendientes a ese respecto, incluso en una reunión con los representantes de la Ciudad de Nueva York, no se pudo lograr un arreglo satisfactorio debido a las respuestas ambiguas e imprecisas de estos últimos.

虽然多次试图解决这方面悬而未决,包括与纽约代表举行了一次会议,但由于纽约方面答复含糊而准确,所以无法圆满解决。

评价该例句:好评差评指正

Consideramos que es imprudente incluir en el Convenio un término tan impreciso y que implica tantas concesiones políticas, ya que se supone que el Convenio es la base para el enjuiciamiento y el castigo de los culpables de haber cometido dichos actos criminales.

我们认为,在公约中包含此一准确、经政治妥协产生措辞是不审慎做法,而这个公约理应是起诉和处罚实施此种犯罪行为罪犯依据。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


焦耳, 焦黑, 焦糊, 焦化, 焦黄, 焦黄的, 焦急, 焦急的, 焦距, 焦渴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子

En las proporciones me equivoco también un poco.

还有身材大小,我画得有点准确

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Sin embargo, no es recomendable porque es poco preciso.

但是,并推荐这种用法,因为它准确

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Entonces nuestro lenguaje también es un poco impreciso al momento de definir los tiempos, así que vamos a ver algunos ejemplos.

所以,我们语言在说时间时候也有点准确,让我们来看看例子。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Es poco recomendable emplear " norteamericano" para hablar de lo que tiene que ver con Estados Unidos porque resulta poco preciso.

同样地,也并推荐用“norteamericano”来指和美国相关得一切,因为这并准确

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Por ejemplo, los datos que se usan para entrenar la inteligencia artificial pueden estar sesgados, generando información engañosa o inexacta.

例如, 用于训练存在偏差,产生误导性或准确信息。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Un científico italiano, el profesor Sacone declaraba haber aislado el germen causante de la enfermedad, pero el tiempo demostró que no era cierto.

撒孔尼教授表示,他已经分离出引发西班牙流感病菌,但是之后证明,他发现并准确

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No he dicho bien fue uno: fue el solo, el primero, el único, el señor de todos cuantos hubo en su tiempo en el mundo.

我说他是‘一位’准确,他在那个时代是世界上仅有、空前绝后真正骑士。

评价该例句:好评差评指正
作家物志

Su novela más conocida es La invención de Morel sobre la cual Borges afirmó, " no me parece una imprecisión o una hipérbole calificarla de perfecta" .

他最著名小说是《莫雷尔发明》,关于这部小说,博尔赫斯说:“我认为称其为完美是准确或夸张”。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

A pesar de la extraña pronunciación de sus palabras y de las evidentes distancias que separaban nuestros mundos, capté a la perfección a qué se estaba refiriendo.

虽然她有些语无伦次,发音也准确,而且我们生活在两个完全不同世界,但是我完全明白她意思。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

En septiembre de 2020, circularon en Twitter más de un millón de mensajes con información inexacta, poco fiable o engañosa relacionada con la pandemia, según el Observatorio de Infodemics COVID19.

COVID19 Infodemics Observatory ,2020 年 9 月,超过一百万条消息在 Twitter 上传播,其中包含与大流行有关准确可靠或误导性信息,。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y si en alguna cosa he andado demasiada, o no tan acertada como debiera, echad la culpa a lo que el señor licenciado dijo al principio de mi cuento: que los trabajos continuos y extraordinarios quitan la memoria al que los padece.

如果有些事说得过分,或者准确话,那就像我刚开始讲时神甫大那样,持续不断巨大痛苦会损害记忆力。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


焦糖, 焦头烂额, 焦土, 焦心, 焦油, 焦躁, 焦躁不安, 焦灼, 蕉青甘蓝, 蕉叶玉米粽子,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接