有奖纠错
| 划词

En el Convenio de Estocolmo no figura una definición del término “gestión ambientalmente racional”.

《斯德哥尔摩公约》未对“无害环境管理”一语

评价该例句:好评差评指正

Las alternativas al DDT pueden definirse en general de dos maneras.

取两种方式从广上对滴滴涕替代品

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable definir el terrorismo para que tenga éxito la actuación internacional al respecto.

国际反恐行动想要取得结果,就必须给恐怖

评价该例句:好评差评指正

No debe ser tan difícil definir el terrorismo, al menos su esencia.

对恐怖,至少对其核心部分应该不会很难。

评价该例句:好评差评指正

Existen dificultades para definir las tecnologías menos contaminantes y clasificarlas en el Sistema Armonizado (SA).

在给较清洁技术和在“协调制度”内将这些技术分类存在着一些困难。

评价该例句:好评差评指正

En el proyecto de directriz 3.1.5 se intenta definir el difícil concepto del “objeto y el fin”.

准则草案3.1.5试图给很难界“目标和宗旨”观念

评价该例句:好评差评指正

Mediante el examen de las actitudes de los terroristas y del significado del propio terrorismo, debemos ser capaces de definirlo.

通过检查恐怖态度和恐怖,我们应当能够为恐怖

评价该例句:好评差评指正

Para establecer comparaciones, es preciso definir los mecanismos financieros de los AAM según su función y según el tipo de administración.

为比较之目根据功能和管理方式为多边环境协财务机制

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas deben definir claramente el fenómeno del terrorismo, evitando la confusión de lo que se interpreta como una intervención violenta legal.

联合国必须明确地为恐怖现象,并且在这样做时候避免将恐怖同被解释为合法武装干预行动混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Los criterios para definir la expresión “conflicto armado” establecidos en el proyecto de artículo 2 son útiles, aunque podrían prestarse a una interpretación subjetiva.

第2条草案中提出给“武装冲突”一词标准是有用,尽管有能引起解释。

评价该例句:好评差评指正

Es decepcionante que la reciente Cumbre Mundial no haya aprovechado la oportunidad de elaborar una declaración política en la que se definieran los actos de terrorismo.

令人失望是,最近世界首脑会议没有把握机会,产生一件给恐怖政治宣言。

评价该例句:好评差评指正

Si no se define el término, puede entenderse que los llamamientos de la comunidad internacional a combatir el terrorismo dejan la definición al criterio de cada Estado.

国际社会不对“恐怖,却呼吁打击恐怖,这以被理解为是让各个国家自己根据各自理解

评价该例句:好评差评指正

Además, el Gobierno debería considerar la posibilidad de adoptar disposiciones concretas sobre la igualdad, incluida una definición de discriminación, con arreglo al artículo 1 de la Convención.

同样,黎巴嫩政府应考虑制订关于平等明确法律规,包括根据《公约》第1条给歧视

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros, preocupados por el riesgo de inmiscuirse en las cuestiones de nacionalidad, expresaron dudas acerca de la viabilidad de cualquier tentativa de definir el término "extranjero".

另一些委员对由于关心“外国人”一词能涉及国籍问题而意图对它做法是否行,表示质疑。

评价该例句:好评差评指正

Quizá no sea necesaria una definición, ya que la terminología utilizada en la Convención de Viena refleja principios jurídicos establecidos para el método teleológico de interpretación de los tratados.

能没有必要,因为《维也纳公约》术语体现了解释条约性方法方面法律惯例。

评价该例句:好评差评指正

Otros miembros se preguntaron si incluso era necesario dar una definición, y señalaron el hecho de que los tratados multilaterales en los que se hacía referencia al "conflicto armado", no lo definían.

另外,有人问起:是否需要,并且提到这样事实:提到“武装冲突”那些多边条约并不曾对它

评价该例句:好评差评指正

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广犯罪能会用不同方式,有不同构成要素,或者在某些法域能完全没有纳入法律范畴。

评价该例句:好评差评指正

Definir el concepto de ofensa es dar precisión al lenguaje jurídico y ello ya ha quedado plasmado en el texto del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional que está examinando la Sexta Comisión.

为一个罪行问题涉及严格法律文字,并且已经反映在第六委员会审议中有关国际恐怖全面公约草案之中。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte debería definir los "actos terroristas" y cerciorarse de que su legislación al respecto respeta todas las garantías previstas en el Pacto, en particular en los artículos 2, 6, 7, 9 y 14.

缔约国应当给“恐怖行为”,并确保有关这一问题立法符合《公约》规一切保障条款,特别是第二、六、七、九和十四条。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión fue informada de que uno de los principales problemas para abordar el fraude comercial internacional y transnacional de forma eficaz era la dificultad de reunir a los correspondientes órganos públicos y privados necesarios para combatirlo.

委员会还考虑到了对商业欺诈困难,但又指出,没有精确并不一会成为取有效行动打击商业欺诈障碍。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒买倒卖, 倒卖, 倒霉, 倒霉的, 倒霉的人, 倒片, 倒入瓶内, 倒入容器, 倒嗓, 倒是,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

No creo que la gente tenga que definirse a día de hoy por su orientación sexual.

不认为人因为性取向给自己下定义

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Me ha pasado, en los últimos tiempos, que hay gente que se ha empeñado en decir que yo soy colapsista, y además sin definir el término.

遇到了这样的情况,有人坚是一个崩溃主义者,而且还没有给这个词下定义

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒退挡, 倒胃口, 倒吸气, 倒下, 倒像, 倒叙, 倒牙, 倒因为果, 倒影, 倒涌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接