有奖纠错
| 划词

Quedé desconcertado al oír una respuesta tan áspera.

听到这样粗鲁的回答我感到愕

评价该例句:好评差评指正

A pesar de su corteza áspera es una persona amable.

粗鲁,他却是一位和蔼可亲的人。

评价该例句:好评差评指正

Lleva una vida muy áspera.

他的人生非常坎坷。

评价该例句:好评差评指正

Su entonación era áspera y desagradable.

他讲话的语调很生硬,令人不快。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento informó a la Junta de que los 79 vehículos pertenecían mayoritariamente a la MINURSO y la MINUEE, que están situadas en zonas en que el terreno de operaciones es áspero y difícil.

该部告知审委员会,这79辆车多数属于西撒特派团和埃厄特派团,那里的路况极差,行车艰难。

评价该例句:好评差评指正

Todos los temas debatidos en el transcurso del quincuagésimo noveno período de sesiones —con frecuencia, muestran de manera áspera— en los últimos días, claramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la gestión de los asuntos de un mundo globalizado.

第五十九届会议论——最近几天常常进行艰苦论——的所有项目都反映了联合国在处理全球化世界事务方面的中心作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


旋绕, 旋塞, 旋松, 旋梯, 旋涡, 旋翼机, 旋制的木棍, 旋踵, 旋转, 旋转的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Educasonic睡前听故事

Como quiera - respondió el señor Sapo en tono áspero.

" 随您" , 青蛙冷冷说道.

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

" Somos ásperos pero auténticos" , he oído decir a menudo.

“我们很粗糙,但很真诚”,我经常听到人们样说。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Le raspaba la mejilla la tela áspera que le servía de almohada.

枕头的粗布刮伤了她的面颊。

评价该例句:好评差评指正
、疯狂死亡的故事

Y por igual motivo, tenía la densa miel un vago dejo áspero.

同样,种很稠的蜜有一股不可名状的涩味。

评价该例句:好评差评指正
小银

El primer canto del grillo, en el crepúsculo, es vacilante, bajo y áspero.

蟋蟀在黄昏时第一次歌唱时,开始迟疑不定,低沉而生涩。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Un áspero y helado viento los azotó, sintiendo la muchacha que le tiraban del vestido.

一阵可怕的冷风在他们四周刮起,她感到有什么东西抓住她的衣服。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱他魔

La celda era amplia, de paredes ásperas y el techo muy alto, con nervaduras de comején en el artesonado.

牢房十分宽敞, 但墙壁粗糙, 屋顶很高, 镶板式天花板上有一溜一溜的白蚁。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱他魔

Había relámpagos y truenos remotos en el horizonte, el cielo estaba encapotado, y el mar áspero.

天边传来雷声, 闪着电光, 天空阴去密布, 大海波浪汹涌。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

Mi piel áspera puede cambiar de color.

我粗糙的皮肤会变色。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Y yo creo que es por estos dos sonidos que son como tan fuertes, tan ásperos, el sonido J y el sonido z.

我觉得是两个声音太响了,太刺耳了,JZ音。

评价该例句:好评差评指正
明星开包记

Es importante cuidarse las manos, porque yo soy mucho del tacto, y unas manos ásperas, que a veces también son buenas, para dejar saber que llegaste.

保护手是很重要的,我很关注触觉,一双粗糙的手,虽然有时也挺好,但是会妨碍你的感觉。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Ivan Ilich disfrutó de él y todo resultó bien, salvo que tuvo una áspera disputa con su mujer con motivo de las tartas y los dulces.

舞会办得很好,伊凡•伊里奇心愉快,可惜最后蛋糕糖果的事同妻子大闹了一场。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Lotario le respondió que no pensaba más darle puntada en aquel negocio, porque respondía tan áspera y desabridamente, que no tendría ánimo para volver a decirle cosa alguna.

洛塔里奥回答说,件事还没有什么进展,卡米拉回答得太尖刻,自己没有勇气再对她说什么了。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱他魔

El marqués se levantó de la hamaca con sus últimas fuerzas, se derrumbó frente a ella y se soltó en un llanto áspero de viejo inservible.

侯爵使出全身的力气从吊床上下来, 倒在她面前, 用无用的老人的刺耳声音大哭起来。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No fue fácil afianzar el control sobre Marruecos aunque la zona asignada en el Tratado de Algeciras fuera pequeña, la población nativa escasa y la tierra áspera y pobre.

虽然西班牙从阿尔赫西拉斯协议中得到的部分摩洛哥领地很小,人烟稀少,而且土地崎岖贫瘠,但是想要牢牢地控制住也并非易事。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Cómo que será posible, serenísima Casildea de Vandalia, que has de consentir que se consuma y acabe en continuas peregrinaciones y en ásperos y duros trabajos este tu cautivo caballero?

最文静的班达利亚的卡西尔德亚呀,你怎么能让位已经被你俘虏的骑士无休止地游历四方,受苦受罪呢?

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱

Florentino Ariza tuvo buen cuidado de derivar hacia otros temas menos ásperos, pero su gentileza fue tan evidente que ella se supo descubierta, y eso aumentó su rabia.

弗洛伦蒂诺·阿里萨小心翼翼地避免转向他不那么严厉的话题,但他的礼貌是如此明显,以至于她知道自己被发现了,增加了她的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Por tu vida, amigo, que se quede en este punto este negocio; que me parece muy áspera esta medicina, y será bien dar tiempo al tiempo; que no se ganó Zamora en un hora.

“喂,朋友,了你的性命,咱们次还是到止吧。我觉得副药太厉害了,得慢慢来。一口吃不成胖子。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Que después que me puso aquel áspero mandamiento del silencio se me han podrido más de cuatro cosas en el estómago, y una sola que ahora tengo en el pico de la lengua no querría que se malograse.

自从您下了那道苛刻的命令,不让我多说话后,我有很多东西都烂在肚子里了。现在有件事就在我嘴边上,我不想让它荒废了。”

评价该例句:好评差评指正
巴勃罗·聂鲁达诺贝尔文学奖演讲

Porque creo que mis deberes de poeta no sólo me indicaban la fraternidad con la rosa y la simetría, con el exaltado amor y con la nostalgia infinita, sino también con las ásperas tareas humanas que incorporé a mi poesía.

我认,诗人的职责不仅向我表明了与玫瑰、谐、狂热的爱恋无限的乡的密切关系,同时也向我表明了与人类艰巨任务的密切关系,我已经将种任务与自已的诗歌融一体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


选本, 选材, 选场, 选读, 选购, 选集, 选举, 选举程序, 选举的, 选举法,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接