有奖纠错
| 划词

El Estado aún zozobra y es incapaz de atender con eficacia las necesidades básicas de la población; todavía no se ha logrado la reforma militar; los diversos grupos del país todavía no han generado una visión común sobre la forma de fomentar la paz, la justicia y la reconciliación; y persisten las fuentes tradicionales de conflicto.

该国仍然中挣扎,无法有效地满足民众的基本需求;军事改革仍然有待完成;国家利益有关者之间还没有就如何促成平、正义与解形成共同的看法;冲突原有的来源继续存

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el cadí resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

丈夫与其妻子离婚时,如果卡迪现丈夫无正当理由而意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情意离婚的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

Si el marido se divorcia de su esposa y para el juez resulta claro que el hombre ha actuado arbitrariamente al divorciarse sin causa justificada y que la esposa ha de sufrir en consecuencia zozobras y privaciones, el cadí puede ordenar al marido divorciado que pague a la mujer una indemnización que no será mayor que la suma que para su sostén reciban las pares de la mujer durante tres años, además de la pensión alimentaria durante el período de espera, de conformidad con las circunstancias y el grado de arbitrariedad.

丈夫与其妻离婚时,如果卡迪现丈夫无正当理由而意与妻子离婚,而且妻子因此会遭受痛苦艰辛,他可以责令离婚的丈夫支付补偿费,补偿费不超过其同辈三年期间获得的生活费用总额,另外还有等待期的生活费,视具体情意离婚的程度而定。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 133 define las figuras delictivas y califica textualmente: “El que formare parte, actuare al servicio o colaborare con una organización armada destinada a cometer delitos contra la seguridad común, la vida, la integridad corporal, la libertad de la comisión o la propiedad, con la finalidad de subvertir el orden constitucional o mantener en estado de zozobra, alarma o pánico colectivo a la población o a un sector de ella, será sancionado con presidio de quince a veinte años, sin perjuicio de la pena que le corresponda si se cometieran tales delitos”.

第133条明确规定,“组织、积极参加武装组织或与其合作实施破坏公共安全、致人伤亡、侵犯自由或财产等犯罪,旨破坏宪法秩序、或使全体或部分民众惊恐不安、惧怕的,处15至20年,不妨碍因犯下数罪所受的相应惩罚。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pececillo, pececito, pececito rojo, Peceño, pecera, pecezuela, pecezuelo, pechacar, pechada, pechador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

百年孤独 Cien años de soledad

Al término del almuerzo experimentó la zozobra de la ociosidad.

午饭以后,他想休息一会儿。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔

El pánico había sido reemplazado por la zozobra del corazón.

已被已被心中焦虑取代。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Mas ¿qué me aprovecha si está constituido en mi triste fortuna que ningún gozo me venga sin zozobra?

是我空欢客什么呢?大概我注定苦命,没一番快乐不带忧

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

A pesar de sus tantos viajes se sentía como si este fuera el primero, y a medida que rodaba el día le aumentaba la zozobra.

尽管他已经旅行了很多次,但他觉得这是他第一次,随着时间推移,他焦虑感与日俱增。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Meme se sintió chapaleando en un tremedal de zozobra, del cual sólo podía rescatarla, como había ocurrido en el sueño, aquel hombre oloroso a aceite de motor que apenas distinguía en la penumbra.

梅梅觉得自已仿佛在泥坑里无力地挣扎,象在梦中一样,能够搭救她只有这个沾上机油味人;在黑暗大厅里,她勉强才能看得见他。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Ella siguió pensando en él hasta el amanecer, convencida por fin de su amor, y a medida que el anís la abandonaba en oleadas lentas la iba invadiendo la zozobra de que él se hubiera disgustado y no volviera nunca.

她一直想着他,直到黎明,终于相信了他爱,当茴香慢慢地离开她时,她感到焦虑,担心他已经心烦意乱,再也不会回来了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pechicato, pechiche, pechicolorado, pechilanudo, pechín, pechina, pechirrojo, pechisacado, pecho, pechón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接