有奖纠错
| 划词

El vocablo "euforia" tiene las cinco vocales.

euforia这个有五个元音。

评价该例句:好评差评指正

Este vocablo tiene varios sentidos.

这个词有好几个意思。

评价该例句:好评差评指正

El vocablo "sensible" se ha utilizado asimismo en otros instrumentos jurídicos y leyes nacionales

“重大”一词也用在其他法律文书和国内法

评价该例句:好评差评指正

En este informe, se ha preferido utilizar el vocablo “muro”, en lugar de los términos más neutrales “barrera” y “valla”.

报告采用“一词,而不使用“屏障”和“围栏”等较性的词。

评价该例句:好评差评指正

Se sugirió también que en la referencia a la "competencia" de las partes en el conflicto armado para celebrar tratados, ese vocablo se sustituyera por "capacidad".

也有人认为,所提到的武装冲突当事方缔结条约的“权力”应该改为“能力”。

评价该例句:好评差评指正

En el informe se admite, por ejemplo, que los vocablos “barrera” y “valla” son “términos más neutrales”, pero se insiste en utilizar el vocablo “muro”.

例如,报告承认`barrier'(屏障)和`fence'(栅栏)是更性的措词,但却坚持使用`wall'()这个词。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Estados Federados de Micronesia, Estados Unidos, Estados Unidos Americanos(los), Estados Unidos de América, estadounidense, estafa, estafador, estafar, estafermo, estafeta,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

La palabra cochino coincide con el vocablo náhuatl cochini-liztli que significa dormir.

Cochino这个词对应瓦特尔语中的cochini-liztli,意思是睡觉。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Pero si fuésemos habitantes de las tierras árticas o antárticas, no estaríamos habituados a esos vocablos y conceptos.

但假如我们居住 在北极或南极地区,我们就会对词语和概念感陌生。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

México aportó vocablos del náhuatl, como “tamal”, “chicle”, o “tomate”.

墨西哥语里有一些词汇被采比如tamal(粽子), chicle(口香糖), tomate(番茄)。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Este vocablo se utiliza en el inglés desde mediados del siglo XX.

这个从 20 世纪中期开始在英语中使用。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

El vocablo Quispe está asociado a la nobleza inca y significa 'libre'.

Quispe 与印加贵族有关,意为 " 自由" 。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Aunque esta palabra ha sufrido una modificación en su ortografía al traspasarse al inglés, deriva del vocablo español lazo.

虽然这个词在翻译成英语时拼写发生了变,但它源自西班牙语单词 lazo。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

De aquí viene el vocablo " madrugada" que se refiere al tiempo posterior a la media noche y anterior al amanecer.

这就是 “madrugada” 一词的由来,它指的是午夜之后黎明之前的时间。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Sin importar si tienes una dicción perfecta, no estás exento de sufrir algún impasse en la pronunciación correcta de ciertos vocablos.

无论你的发音是否完美,你都难免会在某些单词的正确发音困难

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Mercedes: del vocablo Merces o Mercedis que significa Libertad o recompensa.

梅赛德斯:来自 Merces 或 Mercedis 一词,意思是自由或奖励。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Valentín: del vocablo valentinus que significa " Aquel que es valiente" .

瓦伦丁(Valentine):来自“valentinus”一词,意思是“勇敢的人”。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Proviene del vocablo Albus que significa " La primera luz del día" o el amanecer.

Alba:它来自Albus这个,意思是“一天中的第一道曙光”或黎明。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Sin embargo cabe destacar que esta palabra aún sobrevive en portugués con el vocablo " gelo" que significa hielo.

然而值得注意的是,这个词在葡萄牙语中仍然以“gelo”一词的形式存在,意为冰。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Deriva del vocablo " caelestis" que significa, " la que viene del cielo" .

的:源自“caelestis”一词,意思是“来自天堂的人”。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Actualmente no es raro que incluyamos palabras del inglés, o que el inglés tome prestados vocablos del español, y los mismos intercambios suceden con otros idiomas.

现在我们将英语词汇引入西语,同时英语也采用了很多西语单词,在其他的语言之间也在发生着相似的事情。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(

Harto vive la sarna —respondió Pedro—; y si es, señor, que me habéis de andar zaheriendo a cada paso los vocablos, no acabaremos en un año.

“萨尔活得就够长了。”佩德罗说,“大人,要是我一边您一边给我挑错咱们恐怕一年也讲不完。”

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Y, porque sé que me han de preguntar algunos vocablos de los que he dicho, quiero curarme en salud y decírselo antes que me lo pregunten.

我知道你们一定会对我说过的某些提出疑问,我愿意防患于未然,在你们提问前把这些词先给你们解释一番。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Y llegamos a la capital española, la majestuosa ciudad de Madrid cuyo nombre deriva del vocablo Magerit que significa " Lugar de muchos arroyos" .

我们来西班牙首都,雄伟的马德里市,其名称源自 Magerit,意为 “多溪流之地”。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Porfijar fue una palabra que contenía el antiguo vocablo hispano fijo, del latín filius que significa hijo.

Porfijar是一个包含古老西班牙语词汇fijo的词,fijo来自拉丁语filius,意思是儿子。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Etimológicamente, Sushi es la unión de dos vocablos japoneses, Su, Vinagre y Shi de Meshi, Arroz, por lo que podríamos traducir sushi como arroz avinagrado.

在词源,寿司是两个日语词汇的组合,Su,是醋,Shi是饭,米饭,所以寿司又可以翻译成醋米。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Clemente: Proviene del vocablo " Clemens" o " Clementius" y significa " El que es gentil y benigno" .

克莱门特:它来自“克莱门斯”或“克莱门修斯”一词,意思是“温柔和仁慈的人”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


estampillar, estañado, estañador, estañadura, estañar, estancado, estancamiento, estancar, estancarse, estancia,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接