Rompió todo vínculo afectivo con su familia.
他断绝了和家人所有关。
Esa misma delegación recordó el vínculo entre la asistencia y la protección.
该代表团提醒注意援助和保护关。
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间相互关已经得到明确证实。
Segundo, el vínculo de sangre se limita al padre y excluye a la madre.
血亲关仅限于父亲而不包括母亲。
Es preciso fortalecer el vínculo entre los planes de acción y los presupuestos nacionales.
必须作出努力,加强国家行动计划与国家预算间关。
Las cifras no revelan el vínculo entre el trabajo y la pobreza.
这些数据未显示是工作与贫穷之间。
Como sus mandatos están relacionados, es necesario mejorar la coordinación y estrechar los vínculos funcionales.
考虑到这些机制务是有关,因此好地协调和加紧密业务。
El FAS está creando vínculos que complementan las actividades nacionales de los Estados miembros.
分区域支援机构正在建立辅助成员国国家级活动各种关。
Se subrayó el vínculo entre el desarrollo y la paz.
与会者着重指出发展与和平之间。
Kazajstán comparte la opinión de que existe un vínculo inextricable entre estos tres objetivos contemporáneos.
哈萨克斯坦同意这种观点,即当前这三个目标之间有一种不可分割。
Estos programas a menudo sirven para restablecer los vínculos sociales destruidos por el conflicto.
这些计划往往有助于重建被冲突摧毁了社会。
Tayikistán ofrece una reafirmación clara y positiva del vínculo entre la seguridad y el desarrollo.
塔吉克斯坦明确和积极地重申安全与发展之间。
Mi país mantiene vínculos históricos de larga data con el continente africano y sus pueblos.
我国与非洲大陆及其人民之间享有长期和历史性关。
Así pues, deben fomentarse los vínculos con todas las entidades competentes de cada país.
因此,应鼓励在每个国家内同所有相关实体进行。
Debería incluir también el tipo de resultados positivos que permitirían lograr estos vínculos.
其中还应包括可以通过这些获得成功类型。
Los vínculos entre Lachin y Nagorno-Karabaj eran más evidentes que en otros distritos.
拉钦与纳戈尔诺-卡拉巴赫之间在其他地区为明显。
Implican vínculos que permiten aumentar los recursos, la escala y las repercusiones.
它们意味着能增加资源、规模和影响锁关。”
Existe un vínculo fundamental entre migración y desarrollo.
在移徙和发展之间存在着一个至关重。
Conocían el caso y los vínculos de la organización con el terrorismo contra Cuba.
它们了解该案以及该组织涉及攻击古巴恐怖主义。
Según el derecho musulmán, los vínculos de lealtad oficializan la soberanía del Estado.
根据穆斯林法,忠诚关使国家主权正式化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tenemos tantos vínculos con ella como con los Vicario -dijo mi padre.
" 我们同她的关系和同维卡略一家同样密呀!" 我。
En realidad, existen fuertes vínculos de cooperación bilateral entre estas dos naciones.
实际上,两国之间有着密切的双边合作关系。
Un vínculo les unía, similar al que unía a ella con Penélope, y al tiempo diferente.
他们之间有一种无形的联系,很类似她和佩内洛佩之间的关系,但是也很不一样。
Y se convirtió en un vínculo de dos personas.
这成了两个人的情感纽带。
Su relación se basaba en amor, aventuras con otras personas, vínculo creativo y odio.
他们的关系建立在相爱、冒险、创作关系以及仇恨上。
Y mis canciones escribiendo un vínculo entre dos personas.
我的歌却在编织两个人的羁绊。
Un grupo de seres humanos que permanecen unidos por un vínculo.
一群通过纽带团结在一起的人类。
Parte del vínculo se ha perdido, apuntan.
他们指出,部分链接已丢失。
Un vínculo de conveniencia y afecto que siempre ha encontrado un balance.
与感情的纽带始终保持平衡。
De esa manera la primera empresa no crea vínculos ni obligaciones permanentes con el empleado.
这样,第一家公司不会与员工建立永久联系或义务。
Vas a perjudicar el vínculo afectivo con tu criatura.
您将损害与孩子的情感纽带。
Descubrimos que tener vínculos fuertes e íntimos con otras personas nos hace más felices.
我们发现与他人建立牢固、密的联系会让我们更快乐。
Porque lo cierto es que yo tengo un vínculo muy especial con esa cultura.
因为事实上我与那种文化有着非常特殊的联系。
Aquellos en lo alto del espectro no forman ningún vínculo emocional.
那些处于谱系顶端的人不会形成任何情感纽带。
Así que creo que no hay ese vínculo.
所以我认为不存在这样的联系。
Además del vínculo familiar, a Claudia y Karin las unía el cariño por su trabajo.
除了家庭关系之外,克劳迪娅和卡琳还因对工作的热爱而团结在一起。
María está procurando reconstruir el vínculo entre sus hijas.
玛丽亚正在努力重建女儿们之间的联系。
Si te interesa, te dejamos el vínculo del vídeo anterior en la descripción de este.
如果您有兴趣,我们会在明中为您提供上一个视频的链接。
De todas formas, en la descripción te pondremos el vínculo.
无论如何,我们会将链接放在描述中。
Vas desarrollando, de hecho, en ti una incapacidad de crear nuevos vínculos.
你实际上会逐渐失去建立新联系的能力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释