Pese a las ventajas obvias del enfoque, su aplicación agrega trabajo a un personal docente ya sobrecargado de tareas.
尽管这种做法有着各种显而易见好处,但它给已经超负荷
教学人员增添了负担。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论气呵成,并避免报告内关于公约个别条文
篇幅
长,我们特地加入
独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注
课题。
Las actividades de recaudación de fondos se añaden a la carga de trabajo de la secretaría y distraen de las actividades básicas a un personal ya sobrecargado, a menudo sin que las cantidades prometidas sean proporcionales al tiempo invertido.
筹资活动使秘书处工作负荷增加,分散了负担已经
重
工作人员在核心活动方面
精力,而且得到
认捐常常与所投入
时间不成比例。
Para no sobrecargar la tarea de los centros de información, el Secretario General Adjunto envió su artículo a una agencia de distribución; el artículo se publicó finalmente en alrededor de 17 idiomas en todo el mundo, sin costo para las Naciones Unidas.
为了避免加重各新闻中心负担,他将他自己
文章送交辛迪加发表;在未动用联合国经费
况下,这篇文章最后在全世界以大约17种不同
语文刊行。
El Sr. Song Young-wan (República de Corea) dice que en su debate sobre la presupuestación basada en los resultados, los insumos y los productos, la rendición de cuentas y la supervisión, la Comisión no debe sobrecargar a las Naciones Unidas con demasiadas necesidades nuevas.
Song Young-wan先生(大韩民国)说,在讨论成果预算制、投入和产出、问责和监督制等问题时,委员会不应对联合国提出多
新要求。
La referencia a que los procedimientos tienen que ser rápidos y entrañar unos gastos mínimos obedece al deseo de no sobrecargar a la víctima con un largo procedimiento similar a un proceso judicial que pueda disuadirla de presentar su reclamación.
条文中提到迅速而又最经济程序
目
,是不想受害者因可能起抑制作用
类似于司法审判
漫长程序而不胜负担。
Esa labor incluye también la reconstrucción después de conflictos y desastres, ya que muchos de los aproximadamente 25 millones de personas de 52 países que han sido desplazadas dentro de sus propias fronteras acaban en ciudades y centros urbanos —sobrecargados de por sí— del mundo en desarrollo.
估计52个国家境内流离失所人数共有2 500万人,其中许多人最后归宿是委身于发展中世界内拥挤不堪
大小城镇之中,因而这项工作还包括冲突后和灾害后
重建。
A escala nacional, las necesidades para una mayor armonización de la AOD pueden de paso significar más tareas para el sector público ya sobrecargado y con recursos insuficientes, inundado de demandas de los donantes relativas a la supervisión, la presentación de informes y el procesamiento de los proyectos de desarrollo.
在国家级,由于要求加强官方发展援助
标准化,无意中可能使已经
扩展、但资源不足
公营部门加重负担,因为捐助国就发展项目
监测、报告和处理提出
要求使公营部门忙于应付。
La migración de grupos nómadas y sus rebaños ha sobrecargado un entorno de por sí frágil en los ámbitos de la seguridad y la economía, y ha hecho aumentar la competencia entre las tribus, los desplazados internos y los grupos armados locales por el acceso al agua y los pastizales.
游牧民及其牛羊移徙增加了对本来已经岌岌可危
安全局势和经济状况
压力,而他们同当地部落、境内流离失所者和武装团体对紧缺
水源和牧场
争夺愈演愈烈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, escuchar un secador es seguro durante 20 segundos, pero si lo escuchas 8 horas consecutivas, ese sonido de presión relativamente baja sobrecargaría los estereocilios e inflamaría el tejido de soporte de las células ciliadas.
例如,听20秒吹风机声音是安全
,但如果连续听8小时,这个相对声压较低
声音会使静纤毛过
,并让毛细胞
支持组织发炎。