Me pareció entrever una forma pálida revoloteando en el extremo del corredor.
我隐约看到走道角落里有一团白色
东西。
灵魂 El pescador y su alma
尔
幽灵
笑话与故事 Ni las barracas abigarradas y miserables de los trabajadores donde revoloteaban las mariposas amarillas de Mauricio Babilonia, y en cuyos portales había niños verdes y escuálidos sentados en sus bacinillas, y mujeres embarazadas que gritaban improperios al paso del tren.
她没看见工人们居住
肮脏简陋
棚屋——毛里西奥·巴比洛尼亚
黄蝴蝶正在棚屋周围飞舞,而棚屋门前却何一些又瘦又脏
孩子坐在自己
瓦罐上,几个怀孕
女人正在朝着驶过
列车臭骂。
No podía imaginar qué asuntos le reclamaban en la ciudad tan poco tiempo después de su llegada a Hertfordshire; y empezó a temer que iba a andar siempre revoloteando de un lado para otro sin establecerse definitivamente y como es debido en Netherfield.
她想,此人刚来到哈福德郡,怎么就要进城有事,于是她开始担心思了;照理他应该在尼日斐花园安安定定住下来,看现在
情形,莫不是他经常都得这样东漂西泊,行踪不定?