有奖纠错
| 划词

Dichos actos se organizan, financian y ejecutan impunemente desde el territorio de los Estados Unidos de América y deben ser repudiados por la comunidad internacional.

这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划,却始终逍遥法外,国际社会理应予以斥责。

评价该例句:好评差评指正

Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.

由于不分青红皂白地对非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》基本原则,主义完全应该受到最严厉判。

评价该例句:好评差评指正

Y, cualquier conducta contraria a la Carta de las Naciones Unidas, como es el caso de la anexión de territorios, siempre debe ser repudiada por la comunidad internacional en conjunto.

任何违背《联合国宪章》行为,如吞并领土,整个国际社会须毫无例外地予以拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Venezuela condena firme y categóricamente el terrorismo en todas sus formas, repudia cualquier actividad terrorista y ha reiterado en todos los foros internacionales su compromiso de luchar contra este problema, que amenaza la paz y la seguridad internacionales.

委内瑞拉坚决强烈谴责任何形式主义,唾弃一切主义行为并在各种国际论坛上重申,该国会与威胁国际和平与安全主义问题作斗争。

评价该例句:好评差评指正

La República Bolivariana de Venezuela repudia de manera firme y categórica la promulgación y aplicación por parte de cualquier Estado de leyes que pretendan producir efectos extraterritoriales y que signifiquen el desconocimiento de la soberanía de los Estados.

委内瑞拉玻利瓦尔共和国坚决和严正反对任何国家颁布和实行不尊重各国主权具有域外效力法律。

评价该例句:好评差评指正

Los venezolanos, como nación y pueblo, condenamos y repudiamos a una sola voz el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones como instrumento político y letal para asesinar e intimidar a mansalva a inocentes, débiles y desamparados en cualquier parte del mundo, incluidas las que pretenden ser justificadas como efectos colaterales de la invasión extranjera.

委内瑞拉国家和人民共同谴责并唾弃主义所有形式和表现,这是消灭和吓全世界无辜人民致命政治工具,包括那些声称其行动是外国入侵附带影响人。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo condena y deplora todos los actos de terrorismo, independientemente de sus causas e incentivos, sean ejecutados por personas físicas, grupos o Estados, y repudia la comisión de esos actos en nombre de la religión, distinguiendo al propio tiempo entre el terrorismo y la lucha de los pueblos por la liberación y contra la agresión.

根据这一立场,理事会谴责一切主义行为,而不论其原因和动机为何,也不论实施这些行为人是个人、团还是国家,并反对以宗教名义实施这些行为,但同时把主义与各国人民争取解放及打击侵略斗争区分开。

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estaría bien recordar y renovar nuestro apoyo a la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad en la que, en los términos más enérgicos, se condena la incitación a la comisión de actos de terrorismo y se repudian los intentos de justificación o glorificación de actos de terrorismo que puedan incitar a la comisión de nuevos actos de terrorismo.

因此,我们完全应当回顾并再次支持安全理事会第1624(2000)号决议,该决议最强烈地谴责了煽动主义行为做法,驳斥辩护或赞美主义行为企图,因为这种企图会煽动更多主义行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印书, 印数, 印刷, 印刷厂, 印刷错误, 印刷错误很多的, 印刷的, 印刷电路, 印刷工, 印刷工人,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Y una vez concedida esa identidad, no se podía renunciar a ella o repudiarla.

面壁者的命和身份一旦被赋予,也不可能拒绝或放弃。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年9月合集

La oposición repudió la aprobación del pliego de Ana María Figueroa.

反对派拒绝批准安娜·玛丽亚·菲格罗亚的文件。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Su hermano le confesó que la mujer lo había repudiado por llevarle lo que ella llamaba una enfermedad de la mala vida.

的兄弟坦白那个女人染上了她所谓的花柳病,被她撵出来了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Los políticos que capitalizaban la guerra desde el exilio habían repudiado públicamente las determinaciones drásticas del coronel Aureliano Buendía, pero hasta esa desautorización parecía tenerlo sin cuidado.

在国外为争提供经费的那些政客,公开谴责奥雷连诺上校采取的激烈措施,然作法似乎也没有担心。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

¿Cómo hacer verosímil una acción en la que casi no creyó quien la ejecutaba, cómo recuperar ese breve caos que hoy la memoria de Emma Zunz repudia y confunde?

一件连当事人几乎都不相信自己会干出来的事情,怎么能别人信以为真呢?埃玛·宗兹如今不愿回忆的、当时混淆不清的短暂的紊乱,怎么能讲得条理分明?

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 Pero si la hija del sacerdote fuere viuda, ó repudiada, y no tuviere prole, y se hubiere vuelto á la casa de su padre, como en su mocedad, comerá del pan de su padre; mas ningún extraño coma de él.

13 但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,没有孩子,又归回父家,与她青年一样,就可以吃她父亲的食物,只是外人不可吃。

评价该例句:好评差评指正
三体西语版

Tras aquello, Wang volvió a repudiar a Da Shi y vio cómo se esfumaba todo rastro del agradecimiento que había sentido antes.

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Su poema provocativo Hombres necios que acusáis repudia los dobles estándares sexistas, y denuncia cómo los hombres corrompen a las mujeres y a la vez las acusan de inmorales.

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年1月合集

Políticos argentinos repudian el intento de golpe en Brasil: el canciller Santiago Cafiero expresó su solidaridad con el presidente Lula y manifestó su " defensa de la democracia" .

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

La Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y la UNESCO también ha repudiado el asesinato de la periodista palestina Shireen Abu Akleh mientras cubría una operación militar israelí en Jenin, Palestina.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


印纹陶文化, 印相纸, 印象, 印象派, 印象深刻的, 印象主义, 印信, 印油, 印有小方格的绘图纸, 印在脑子里,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接