有奖纠错
| 划词

Otro participante replicó que la transparencia no era siempre algo positivo.

另一位与者反驳说,透明不一定总是好的。

评价该例句:好评差评指正

Las innovaciones y mejores prácticas deben replicarse e incrementarse a través del establecimiento de un marco político adecuado.

应当通过建立适当的政策框架来沿用和扩大创新和最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Una mujer replicó que el problema no es la religión sino el empoderamiento de la mujer de Gambia.

一名妇女反驳说,问题不是宗教,而是授予冈比亚妇女权力。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno replicó que no existen personas detenidas que no lo hayan sido en virtud de mandamientos judiciales válidos.

除非有法院的有效命令,无人被拘押。

评价该例句:好评差评指正

Se requieren metodologías e instrumentos comúnmente acordados para replicar la experiencia presente y determinar la distribución espacial de la pobreza.

需要商定方法和工具推广当前的经验,查明贫困的分布状

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea.

特派团将努力同立特里亚民间社有关方面和国际组织召开同样的议。

评价该例句:好评差评指正

El VIH muta con frecuencia durante su replicación en células humanas y algunas mutaciones reducen la eficacia de los fármacos contra el VIH.

艾滋病在人体细胞内复制时经常突变,有些突变降低了治疗艾滋病的有效性。

评价该例句:好评差评指正

Además, en el proceso ante el Tribunal Supremo la autora no pudo replicar ni formular observaciones a los informes emitidos por los órganos judiciales intervinientes.

此外,在最高法院进行的诉讼程序中,提交人没有机对所涉司法机构的报告进行答辩或加以评论。

评价该例句:好评差评指正

Este mecanismo podría replicarse en la parte final; una entidad comercial se comprometería a aceptar la devolución y almacenar el combustible gastado hasta que se decidiera su último destino: el reprocesamiento o la disposición final.

这种安排能够在后端得到反映;商业实体将承诺收回并贮存乏燃料,直至决定其在后处理和处置之间的归宿。

评价该例句:好评差评指正

A la pregunta de si existían diferentes niveles de obligaciones para países más y menos desarrollados en relación con los derechos económicos, sociales y culturales, uno de los expertos replicó que no había diferencias en cuanto al contenido de sus obligaciones.

关于发展程度高低不同的国家在经济、社和文化权利方面的义务,其层次是否不同的问题,这两位专家答复说,在义务的内容方面没有任何差别。

评价该例句:好评差评指正

En conclusión, mi delegación espera que las innovaciones introducidas en Sierra Leona en materia de consolidación de la paz se repliquen en otras operaciones y que Sierra Leona pueda, una vez más, servir de ejemplo, esta vez en el ámbito de la consolidación de la paz.

最后,我国代表团希望,塞拉里昂在维持和平方面实施创新后,其他行动也跟进,而且塞拉里昂将在建设和平方面树立又一个榜样。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, se replicó que el párrafo 1) del artículo 17 bis se había redactado de manera que fuera coherente con lo dispuesto en el párrafo 1) del artículo 35 de la Ley Modelo sobre Arbitraje, en el que no se hacía ninguna referencia a las partes.

但有与者指出第17条之二第(1)款之所以这样措词是为了与仲裁示范法第35(1)条保持一致,而后者未提及各方当事人。

评价该例句:好评差评指正

Si bien se replicó que prohibir toda autonomía contractual en lo relativo a la navegabilidad no afectaría en modo alguno al régimen aplicable en materia de límites de la responsabilidad, se sostuvo que las consecuencias globales de otorgar tal carácter imperativo a las obligaciones concernientes a la navegabilidad deberían examinarse más detenidamente.

尽管有人认为禁止偏离适航义务不应影响有关赔偿责任限制的规则,但有与者称必须对以此种方式对待适航义务所产生的全面影响加以进一步审议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


空头, 空头市场, 空头支票, 空投, 空文, 空吸, 空袭, 空隙, 空暇, 空闲,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利波特与火焰杯

Bueno, pues yo no —replicó Percy en tono moralista—.

“噢,我可不希望那么久,”伯希假装神圣地说。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Don Apolinar Moscote se desconcertó, pero José Arcadio Buendía no le dio tiempo de replicar.

阿·摩斯柯特张口结舌,可是霍·阿·布恩蒂有让他反驳。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Apenas un par de molestias para detener la replicación del virus y el nacimiento de Pegaso.

受体只会出现些许不适却能抑制病毒繁殖及佩加索的降世。

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Ella coge el texto y lo replica.

她拾起宣言,并对此提出抗议。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No pasará dos veces, —replicaba el chacarero.

“它过不了第二次。”小农场主反驳说。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tenemos cuatro siglos por delante —replicó Zhang—.

“不是还有四个世纪吗?

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El error se siguió replicando década tras década hasta 2012.

错误直到2012年才被正。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Lo único que debe hacerse con ellos, Daniel —replicó.

“达涅尔,对于那些书,我能做的只有件事… … ”他说道。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

No, no es él, —replicó Dick.

“不,不是他。”迪克反驳说。

评价该例句:好评差评指正
波西米丑闻

Pero muy serio para mí -le replicó en tono de reconvención el rey.

“但是对我来说,却是个十分严重的问题。" 国王用责备的口气顶了他句。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Generaciones y generaciones de investigadores se propusieron replicar el comportamiento humano en muchísimos dominios.

代又代的研究人员开始在很多很多领域复制人类

评价该例句:好评差评指正
桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Juega limpio -le replicó el viudo con la dignidad alerta-. Esa casa no vale tanto.

" 您倒真痛快," 老鳏夫不失尊严而又警惕地回答道," 这房子不值那么多。"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Y también es guapo ––replicó Elizabeth––, lo cual nunca está de más en un joven.

“他也长得很漂亮,”伊丽莎白回答道,“个年轻的男人也得弄得漂亮些,除非办不到,那又当别论。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––A mí no me divierte toser ––replicó Kitty quejándose.

“我又不是故意咳着玩儿。”吉蒂气恼地回答道。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Hoy las computadoras replican el comportamiento humano tanto en sus aciertos como en sus errores.

今天,计算机在其成功和错误方面都复制了人类的

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Amaranta replicó, sencillamente, que no necesitaba asistencia espiritual de ninguna clase porque tenía la conciencia limpia.

阿玛兰塔直截了当地说,她不需要任何精神上的帮助,因她的心地是纯洁的。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dígolo —replicó don Quijote—, porque soy enemigo de que se quite la honra a nadie.

“我这样讲是因我不想败坏任何人的名声。”

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Me compré esto en una tienda muggle —replicó el mago anciano con testarudez—. Los muggles lo llevan.

“我在马格人的店里买的,”老巫士顽固地说,“马格人也穿这些。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Graves desgracias son ésas ––replicó Elizabeth––.

“这倒真是大大的不幸,”伊丽莎白说。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

No repliqué. Simplemente volví la cabeza hacia un lado para evitar el contacto con sus ojos.

有回答,只是把头转向另边,不想面对他的目光。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


空运, 空炸, 空战, 空着的, 空中, 空中愤怒, 空中加油飞机, 空中交通管理员, 空中客车, 空中轮廓线,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接