El asunto nos merece una detenida reflexión.
这件事情值得我们仔细思考。
Mi tutor me hizo una reflexión muy oportuna.
我的指导老师非常及时地对我提出劝告。
Hemos iniciado un proceso de reflexión que a veces ha sido doloroso.
我们参加了有时十分痛苦的思考进程。
Este es un momento de reflexión sobre el desempeño del Consejo de Seguridad.
这是回顾安理的时候。
Dichos puntos de coincidencia ameritan una profunda reflexión y consideración.
这些趋同点应得到彻底审议和考虑。
Son muchas las reflexiones que, estoy seguro, nos llevamos de esta reunión.
我确信,我们带着很多想法来参加这个议。
Este día de conmemoración debería ser también un día de reflexión.
今天这个纪念日还应该是一个反思的日。
Reitero mi aprecio por sus palabras, por sus reflexiones.
我重申我赞赏他的意见和想法。
En ese sentido, acogemos con sumo beneplácito las reflexiones esbozadas por Polonia.
在这方面,我们非常欢迎波兰所概述的想法。
La UNESCO ha desempeñado un importante papel como catalizadora de propuestas, iniciativas y reflexiones.
教科文组织在落实这些建议、倡议和想法方面发挥了重。
No obstante, sería necesario una reflexión más detenida sobre algunos proyectos de directrices.
然而,其中一些准则草案需进一步思考。
En su opinión, esta última debía mantener su función como grupo de reflexión.
依其看法,后者应该保留为思想库的。
Por supuesto, todo esto merece una reflexión especial y una atención prioritaria.
当然,对所有这些都应给予特别的考虑,可能的话加以关注。
A raíz de su visita, el Relator Especial ha transmitido al Gobierno japonés sus reflexiones preliminares.
访问结束后,特别报告员向日本政府通报了他的初步看法。
A continuación se ofrece una breve reflexión sobre estos patrones durante el período que se examina.
下文简讨论本报告所述期间的情况。
Varias delegaciones dijeron que el informe era completo y conciso y que invitaba a la reflexión.
若干代表团说,这一报告是全面、简洁和发人深思的。
En el seno de la Unión Europea, la reflexión de Francia sobre este tema abarca dos aspectos.
法国在欧洲联盟内部处理这一问题的方法有两个方面。
Este nexo entre exportación e inversión proporciona una segunda plataforma de reflexión sobre las políticas de crecimiento.
这种出口与投资的联系为思考增长政策提供了第二个平台。
Transcurrido el primer lustro del milenio, la crisis que atraviesa su desarrollo vuelve a ser objeto de reflexión.
新千年的第一个十年已过去一半,人们对非洲的发展危机再度进行认真的思考。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que la propuesta de su delegación se ha rechazado sin suficiente reflexión.
Bellenger先生(法国)说,法国代表团的提案并没有当即遭到拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esto venía suavemente al azar de las reflexiones.
这些都是偶然从各种反应中慢慢得到的。
No se pone... ¡se quita! En fin, eso lo dejo ahí para la reflexión.
不是出现,是消失… … 这个问题留给大家思考吧。
Esta tendencia, ha vivir deprisa, nos deja muy poco espacio para la reflexión.
这种趋势,生活的极速,几乎没有空闲来反思。
No dudes en compartir tu reflexión, madura y serena, en los comentarios de abajo.
欢迎在下方的评论区中分享你成静的思考。
Aportas una peculiar mezcla de presencia y reflexión que resulta desconcertantemente atractiva.
你带来了一种独特的存在和回应的混合,有一种令人迷惑的魅力。
Sus libros se adentran en profundas reflexiones filosóficas y están escritos con un estilo magistral.
他的书内容深入,满含深刻的哲学思考,书写风格精湛。
Reflexiona sobre cualquier cosa que sabe, que ha leído, o que ha oído alguna vez.
只要是她知道的或是读到的,或是她听人讲的,她都考虑得很周到。
Esta reflexión me animó y luego me infundió una especie de vértigo.
这个想法使我精神一振,接着使我产生了近乎眩晕的感觉。
Es mejor no pensar en eso, son reflexiones tontas.
最好还是先别想这件事吧,都是些愚蠢的想法。
Mientras se desarrolla este suceso, Santiago recuerda y reflexiona sobre su pasado.
随着斗争的发生,圣回忆起了去。
Cuando recibas un huevo de Pascua reflexiona: ¿qué paso quiero dar yo?
当你收到复活蛋的时候,思考一下:我应该怎么走呢?
Este vídeo me ha llevado meses de estudio, tiempo de investigación y de mucha reflexión, así que dadle amor.
本期视频花了我几个月的时间进行研究、调查和推敲,所以请给这期视频点个赞吧。
Es común ver la construcción de mundos paralelos, con espacio y tiempo alterados, cargados de reflexiones filosóficas y simbolismo.
在他的作品中,我们经常可以看到平行世界的构建,时空的改变,充满了哲学思考和象征意义。
Le saqué de su reflexión; no pude contener la incertidumbre un segundo más.-Pero ¿voy a poder marcharme o no?
我把他从沉思中唤醒,因为再也控制不住自己急切的心情:“但是,我能走吗,还是不能?”
No quise ahondar más en aquella reflexión sobre la sinceridad del amor de Ramiro; era demasiado doloroso para mí.
我不想再听他继续控诉拉米罗的爱有多么虚伪,因为无法承受那种痛苦。
Impulsado por esa reflexión, procuré pensar en otra moneda, pero no pude.
在那种念头的驱使下,我试图把思想转移到别的钱币上去,但也不成。
Elizabeth desdeñó aparentar que notaba esa sutil reflexión, pero no se le escapó su significado, y no consiguió conciliarla.
伊丽莎白听了他这篇文雅的调整词令,表面上并不愿意显出很注意的样子。这番话的用意她当然明白,可是再也平息不了她的气愤。
Además (y esto es acaso lo esencial de mis reflexiones), el tiempo, que despoja los alcázares, enriquece los versos.
此外(这也许是我思考的实质),可以使城堡销蚀的时间,却使诗歌更为充实。
Revolucionó el lenguaje y la estructura de la novela moderna con monólogos, reflexiones e imágenes sensoriales que interpretaban la narración.
她使用独白、反思和阐释叙述的感官意象,革新了现代小说的语言和结构。
Al cabo de un instante de reflexión, hizo un rollo con sus ropas y sus zapatos, y abandonó el dormitorio.
想了片刻, 便抱起衣服鞋子, 轻轻走出卧室.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释