有奖纠错
| 划词

Esa delegación estimó que debían reducirse a un mínimo absoluto los evidentes riesgos que podían llevar aparejados los lanzamientos fallidos o la reentrada accidental de naves espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo, haciendo observar que la seguridad era de importancia primordial.

该代表团认为,与携载核动力源的航天器发射失败或意外重返大气层有的明显风险应当减少最低限度,指出安全是至重要的。

评价该例句:好评差评指正

Se reiteró la opinión de que en todos los países que pudieran ser afectados por riesgos de reentrada debía establecerse una red de centros coordinadores especializados, y de que la creación de una base internacional de datos sobre dichos centros sería altamente recomendable.

有代表团重申,应在重返风险可能注的各国建立一套专门联络中心网络,并大力主张建立有此类联络中心的国际数据库。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


招待, 招待不周, 招待会, 招待客人, 招待券, 招待所, 招风, 招风耳, 招抚, 招工,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接