有奖纠错
| 划词

Asistió el Director de Proyectos radicado en el Irán.

驻伊朗项目主管出席了会议。

评价该例句:好评差评指正

Puede que se hayan radicado ya en otros países.

他们有充分理由可以在其他国家定居。

评价该例句:好评差评指正

Sabemos cuáles son las cuestiones, sabemos dónde radican los problemas.

我们知道是什么――也知道麻烦在哪里。

评价该例句:好评差评指正

La propia vitalidad del sector empresarial radica en el crecimiento.

企业部门的根本活力就是增长。

评价该例句:好评差评指正

El problema radica en las palabras “en el contexto de”.

英文的“in the context of ”(“对”)这个用词。

评价该例句:好评差评指正

La génesis del problema radica en la inmigración ilegal

的起因在非法移民。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la CEPA, el interés primordial había radicado en la lucha contra la pobreza.

非洲经委会的主要重点是消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

El problema radica en gran medida en los bajísimos sueldos, que favorecen la corrupción.

的症结在众所周知的低薪,而这也是导致腐败的原因。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas no radicaban en las propias normas sino en lo que ocurría con ellas.

不在本身,而在对待规

评价该例句:好评差评指正

Entonces, la cuestión radica en qué debemos hacer los miembros de la Asamblea General para eliminarlos.

那么是,我们作为大会的成员,应当针对这些罪行采取些什么行动。

评价该例句:好评差评指正

La fuerza de ambas convenciones radica en su capacidad para lograr rápidamente la mayor participación posible.

这两项公约的优势都是在它们能够迅速获得最广泛参与的能力。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la respuesta no radica en estereotipos fáciles sobre algún tipo de choque de civilizaciones.

然而,答案不在某种有关文明冲突的简单的定型观念。

评价该例句:好评差评指正

Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido.

此外,我们还同欧洲联盟的妇女组织和设在联合王国的国际组织共同开展工作。

评价该例句:好评差评指正

El problema radicaba en que unos estados aplicaban el “ius sanguinis” y otros el “ius soli”.

这个的根源是各国执行的不同原则,即“ius sanguinis(出生公民家庭)”和“ius-soli(出生某地)”。

评价该例句:好评差评指正

Nuestro optimismo radica en una cultura de responsabilidades compartidas y en la fe en la decencia del ser humano.

我们的乐观是基共同责任的文化,是基对人类尊重的信任。

评价该例句:好评差评指正

La única base para decidir el estatuto de Nagorno-Karabaj radica en el mantenimiento de la integridad territorial de Azerbaiyán.

决定纳戈尔内卡拉巴赫地位的唯一基础是保护阿塞拜疆的领土完整。

评价该例句:好评差评指正

El reto radica en que participen en los procesos oficiales en los que se negocian los acuerdos de paz.

挑战在她们参与通过谈判达成和平协定的正式进程。

评价该例句:好评差评指正

En la industrialización radica la clave de la integración eficaz de los países en desarrollo en la economía mundial.

工业化是发展中国家有效融入全球经济的关键。

评价该例句:好评差评指正

La dificultad radica en salvar las amplias brechas que existen entre la teoría y la práctica de la administración pública.

所面临的挑战是缩小公共行政理论同实践之间的巨大差距。

评价该例句:好评差评指正

Su proceso está radicado bajo partida 2000-0104-00 que adelanta el Juzgado Único Penal del Circuito Especializado de Guadalajara de Buga.

他的案件编号为2000-0104-00,已被送至布加·瓜达拉哈拉特别巡回法院的唯一刑事法庭。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


motear, motejar, motejo, motel, motero, motete, motil, motilar, motilidad, motilón,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Los croatas también eligieron a Chile para radicarse.

克罗地亚人也选择在智利定居。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

La crueldad de su castigo radica en su singular futilidad.

他的惩罚之所以残酷,在于其徒劳无益。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

El miedo radica en que nos quedemos siendo un simple avatar y perdamos nuestra humanidad.

担心的我们仍然简单的化身并失去了人性。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Desde los ocho años de edad radicó en la Ciudad de México viviendo en la casa de su tía María Ramírez.

从8岁开始,她就住在墨西哥城,住在她的姨妈玛丽亚·拉米雷斯的家里。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Argumentó que la principal diferencia entre los introvertidos y extravertidos radica en la forma en que obtienen y recargan su energía mental.

他认为,内向者和外向者之间的主要区别在于他们获得和充实精神能量的方式。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

De aquí radica la importancia para el gobierno nacional de preparar a los jóvenes para esta nueva y cambiante administración.

国家政府让年轻人为新的、不断变化的政府做好准备的重要性。

评价该例句:好评差评指正
Textos

En 1956 se radicó en México, donde se interesó por el arte precolombino y el trabajo de los surrealistas mexicanos.

1956 年, 他定居墨西哥, 在那里他对前哥伦布时期的艺术和墨西哥超现实主义者的作品产生了兴趣。

评价该例句:好评差评指正
王毅第77届联合国大会演讲

La solución definitiva radica en atender las preocupaciones de seguridad razonables de todas las partes involucradas y construir una arquitectura de seguridad equilibrada, efectiva y sostenible.

治本之顾各方合理安全关切,构建均衡、有效、可持续的安全架构。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Pero como se suele señalar, durante la etapa de la conquista hubo un gran desequilibrio entre varones y mujeres que llegaban desde España a radicarse en Colombia.

如常言所说,在征服时期,从西班牙来到哥伦比亚定居的男女比例存在很大差异。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En última instancia, la respuesta a esta pregunta radica en la voluntad y la capacidad de la humanidad para adaptarse, evolucionar y buscar sistemas más justos y equitativos ¡Curiosamente!

最终,问题的答案取决于人类的适应意愿和适应、进化及寻找更加公平公正的体系的能力。好奇心!

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De hecho, ahí radica la explicación: provienen de una época en la que buena parte del continente europeo se encontraba desagregado en pequeños territorios, y todavía no existían muchas de las naciones que hoy conocemos.

事实上,解释:它们来自欧洲大陆大部分地区被分割成小领土的时代,而我们今天所知的许多国家还不存在。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

La diferencia radica en que si consideramos la frontera entre España y Marruecos, ésta no es la más pequeña del mundo ya que, al tener en cuenta a Ceuta y Melilla mide en total 16 kilómetros y se queda en el séptimo puesto.

其中的区别在于,如果我们考虑到西班牙和摩洛哥之间的边界,那它并非世界上最短的,因为当考虑到休达和梅利利亚在内,段边界总长16公里,排在世界第七位。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Si te estás preguntando " ¿En qué radica el valor del poder laboral? "

评价该例句:好评差评指正
有声学习笔记

La razón está en, consiste en, radica en, se basa, funda, fundamenta en, reside en

评价该例句:好评差评指正
Aula internacional 5

Quiero decir que el éxito de las medidas de conciliación radica en su universalización, es decir, en que se apliquen tanto a hombres como a mujeres, ya que su finalidad es promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


motocarro, motocicleta, motociclismo, motociclista, motociclo, motocine, motocross, motocultivador, motocultivo, motocultor,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接