La segunda, entre la India y los Estados Unidos, prestará asistencia en materia de capacitación, instrumentación y apoyo técnico a la India y otros países.
第二个涉及印度美
,将向印度及其他
家提供培训、仪器
技术支持。
Como una respuesta del INAH, ante la necesidad de prevenir los efectos de un desastre natural en monumentos históricos y zonas arqueológicas, se inició la instrumentación del Programa de Prevención de Desastres en materia de Patrimonio Cultural.
家人类学
历史研究所实施
“文化遗产灾害预防项目”是为避免自然灾害对历史遗迹
考古地点产生负
影响而开展
活动之一。
La instrumentación de este programa alcanzó logros limitados; sin embargo, en el período mencionado, como resultado de la Ley para el Fomento de la Investigación Científica y Tecnológica, se integró el Gabinete Especializado en Ciencia y Tecnología.
该方案实施取得了一定
成效;但是,在同一时期,《科学研究促进法》导致成立了专业科学技术委员会。
Sólo la instrumentación del principio de verificación en el proceso de desarme nuclear puede garantizar el “estricto y eficaz control internacional” a que se hace referencia en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
在核裁军进程中只有核查原则才能保证《不扩散核武器条约》第六条所提到“严格有效
际管制”。
La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización (DGVCyC) se encarga de vincular a los Estados de la República Mexicana con la Federación en materia cultural, mediante programas de colaboración entre los gobiernos federal, estatal y municipal, con la participación organizada de la sociedad en su diseño e instrumentación.
文化联系公民参
局负责通过联邦、州
市政府
合作项目推动墨西哥共
各州
联邦政府
文化联系,还有在其计划
协调安排下
有组织社会参
。
Se ha impulsado a través de organismos independientes al gobierno, la construcción de índices de percepción de la corrupción en diferentes sectores, con el fin de contar con un diagnóstico de áreas críticas, y de esta forma reunir elementos a fin de apoyar una acertada toma de decisiones e instrumentación de medidas correctivas.
政府已经受到触动,它通过独立机构设计出在不同部门中了解腐败情况指数,以便检查关键地区,并且集中研究有助于
确决策
执行经济调整措施
各种要素。
El Uruguay renueva su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio, que en nuestro país significa el diseño e instrumentación de un sistema de políticas sociales integrales y universales que atiendan la situación de pobreza e indigencia que padece casi 1 millón de uruguayos, y que al mismo tiempo procese una estrategia de cambios y desarrollo.
第二,乌拉圭重申其对千年目标承诺。 千年目标在我
意味着设计并实施一个统筹
全
社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受
贫穷,它们同时也是变革
发展战略
一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。