Esta fiesta es una demostración del folklore hispánico.
这个晚会是一个西班牙语文化

。
El Sr. Rao (Organización Mundial de la Propiedad Intelectual) dice que su organización trata desde hace décadas asuntos relacionados con los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore de las comunidades indígenas.
Rao先生(世界知识产权组织)说,世界知识产权组织数十年以来一直处理与传统知识、遗传资源和民间传说知识有关
问题。
También ha examinado distintas opciones de política que podrían beneficiar a las comunidades interesadas y, concretamente, las posibilidades y limitaciones de la aplicabilidad de las patentes, los derechos de autor y las marcas a los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore.
同时,该委员会还审查了多项替代性政策方针,它们有可能使相关社区从中获益,
体来讲,包括专利、著作权和传统知识商标、遗传资源和民间传说知识使用
可能性与限制。
El Comité Intergubernamental ha debatido cuestiones políticas y jurídicas de amplio alcance, como la ampliación y adaptación de los derechos de propiedad intelectual en relación con los conocimientos tradicionales y los regímenes jurídicos sui generis establecidos en varios países. Ha intercambiado experiencias y estudiado cómo se protegen los conocimientos tradicionales y el folklore en distintos países y regiones y ha elaborado mecanismos prácticos para ayudar a las comunidades indígenas a determinar y promover sus intereses en la esfera de la propiedad intelectual.
政府间委员会探讨了广泛
政治和法律问题,例如,扩大和应用与传统知识有关
知识产权;在各
建立有本


法律体制;交流经验和研究如何保护不同
家和地区
传统知识和民间传说知识;建立实践机制帮助土著社区确定并促进其在知识产权方面
利益。
Desde la aprobación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, la OMPI intenta alcanzar sus objetivos, particularmente mediante las actividades de desarrollo de los recursos humanos realizadas por su Academia Mundial, mejorando el acceso económico a las tecnologías de la información y las comunicaciones gracias a la red WIPOnet, creando sociedades de gestión colectiva, utilizando la posibilidad de rentabilizar los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore y ayudando a las pequeñas y medianas empresas a desarrollar plenamente sus capacidades de creación y de innovación y a ser más competitivas.
自从通过《2001-2010十年期支援最不发达
家行动纲领》以来,世界知识产权组织致力于实现该纲领
目标,
别是通过世界科学院发挥人力资源
作用,通过WIPO网络改进经济领域内对信息和通讯技术
掌握,成立集体管理公司,最大限度地发挥传统知识、基因资源以及民间知识
作用,帮助中小企业充分发挥它们
创造和革新能力,并使它们更
竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。