有奖纠错
| 划词

Los firmantes de esas convenciones constituyen el 50% de los países del mundo.

这些条约签署国占世界各国总数50%。

评价该例句:好评差评指正

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos, firman la presente Convención.

下列签署人经各自政府正式授权在本公约上签字,以昭信守。

评价该例句:好评差评指正

De todos modos, en el caso del Sudán será necesario aclarar la identidad del firmante del memorando.

但是,就苏丹情况而言,有必要查明上述谅解备忘录签署方身份。

评价该例句:好评差评指正

Su artículo 7 tiene por objeto garantizar la fiabilidad exigiendo que la firma cumpla la función de identificación del firmante.

示范法第7条是要求签字发挥鉴别签字人身份作用,从而确保可靠性。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, es importante señalar que, al redactarse inicialmente esa disposición, la Ley Modelo contenía una norma que atribuía los mensajes de datos firmados al presunto firmante.

不过值得指出是,该条文最初起草时候,《示范法》载有一项规则,将所签名数据电文归于名义签名人。

评价该例句:好评差评指正

Al examinar las demás pruebas que constaban en el archivo, el Grupo observó que varias cartas de proveedores y contratistas no tenían membrete, ni tampoco identificaban al firmante.

在审查索赔文件证据时,小组注意到,文件抬头没有供应或承名称,也没有签字。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, puede haber casos en que la ley exige una firma que no tiene por función indicar que el firmante aprueba la información consignada en la comunicación electrónica.

但在有些情形下法律所要求签名可能无法履行表明签名方认同电子通信中所载信息功能。

评价该例句:好评差评指正

No es la forma de la firma, sino la prueba del vínculo entre la firma y el presunto firmante teniendo en cuenta el contexto, lo que da a la firma su efecto jurídico.

使签名具有法律效力不是签名形式,而是根据签名进行情况业已证明签名与名义签名人之间联系。

评价该例句:好评差评指正

La norma de atribución de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico se limitó en última instancia a la tecnología acordada entre el firmante y la parte que confiaba en la firma.

《贸易法委员会电子务示范法》中归属规则最终限定于签名人和依赖方之间技术。

评价该例句:好评差评指正

Además, sigue exhortando a los firmantes que todavía no lo hayan hecho, en particular a los 11 Estados enumerados en el anexo 2 del Tratado, a que lo ratifiquen con miras a su pronta entrada en vigor.

还有,为了使该条约早日生效,它继续吁请还没有批准该条约签署国,特别是该条约附件二所列出11个签署国,批准这项条约。

评价该例句:好评差评指正

La Alianza, en consecuencia, llamaba a todos los firmantes de los diversos acuerdos de paz a que hicieran negociaciones relativas a un período de transición que debía iniciarse el 30 de octubre, el plazo constitucional fijado para las elecciones.

因此,该联盟呼吁各项和平协定所有签署方,就从10月30日起进入过渡时期这一问题展开讨论;10月30日是宪法规定选举最后期限。

评价该例句:好评差评指正

Corresponde a las partes por separado comprobar con el firmante si la firma ha sido adjuntada, y la firma deriva su efecto jurídico del vínculo probado entre la firma y el firmante.

要由个别当事人自己与签字人核实是否签了字,签字法律效力来自签字和签字人之间已经证明联系。

评价该例句:好评差评指正

Si se admite que una firma tiene efecto jurídico siempre que se demuestre el vínculo entre el documento, la firma y el presunto firmante, deja de plantearse la cuestión de saber si el método de firma es suficientemente fiable.

如果承认签名法律效力取决于文书、签名和名义签名人之间业已验证联系,则签名方法究竟是否具有适当可靠性就无关紧要了。

评价该例句:好评差评指正

Para establecer que la firma tiene por función vincular al firmante con el documento firmado, siempre habrá que demostrar el contexto en que se produjo la firma, tanto si se trata de una firma sobre papel como de una firma electrónica.

为了确定签名具有将签名人与被签署文件联系在一起功能,任何时候都必须能够证明签名是在什么情况下进行,而不论签名是纸面签名还是电子签名。

评价该例句:好评差评指正

Tanto la cruz como el nombre escrito a máquina son firmas jurídicamente válidas, aunque pueden plantearse cuestiones de prueba. En ambos casos, se trata de probar que el presunto firmante firmó efectivamente de esa forma con el propósito de firmar el documento.

“X”交叉符号和由机器打印姓名方式均是具有法律效力签名,但可能存在证明问题,在每一种情形下,名义签名人究竟是否实际以此种方式签名并从而有签署该文件意愿都须加以证明。

评价该例句:好评差评指正

No puede pues alegarse discriminación cuando la distinción es objetiva y razonable, ya que los convenios a comparar ni son escindibles en partes determinadas arbitrariamente, ni son comparables entre sí, pues son distintos los Estados firmantes y, en consecuencia, los supuestos de aplicación.

若是这种区分客观而合理,就不会提出歧视指控,因为也许不可以把用于比较协定分割为任意组成部分,各部分之间是无法互相比较,因为签署国是不同国家,所采用基准也就各异。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, con respecto a varias de estas situaciones (por ejemplo, la transferencia de derechos u obligaciones a terceros no firmantes), en general se opinó que lo que estaba en juego eran cuestiones generales relativas a la esencia y validez de la transacción básica.

但是,关于中某些情况(例如,向非签约第三方转让权利或义务),与会者普遍感到,这里关键问题涉及到关于基础交易实质和有效性一般性问题。

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con el apartado a) del proyecto de párrafo 3, la esencia consiste en proporcionar un medio de identificar a la parte firmante y de vincular a esa parte con el documento firmado, como en el caso de una firma manuscrita, para la cual no se imponen más normas de fiabilidad.

根据第3款(a)项草案,它本质在于提供一种鉴别签字当事人身份,将当事人与签字文件联系起来方法,就象手写签字一样,不进一步强加任何可靠性标准。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, si ha habido relaciones comerciales con el presunto firmante o si se trata de una operación que entraña sumas poco elevadas, el interesado puede optar por confiar en una firma que no sería satisfactoria si fuera la de un extraño o si se tratara de una operación que entrañara sumas más cuantiosas.

因此如果以往与名义签名人打过交道或交易价值低,可使某人相信可以依赖签名,但如果这样签名出自陌生人或涉及高额交易,则这样签名不能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

También significa que, incluso si no hay controversia en cuanto a la identidad del firmante o al hecho de firmar (es decir, si no hay controversia en cuanto a la autenticidad de la firma electrónica), un tribunal o verificador de los hechos podrá decidir que la firma electrónica no era suficientemente fiable y, en consecuencia, invalidar todo el contrato.

这还意味着,即便对签名人身份或签名这一事实不存在任何争议(即对电子签名真实性没有任何争议),法院或调查事实法官仍可裁定电子签名并不适当可靠,并从而确认整个合同无效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moscona, mosconear, mosconeo, moscorrofio, moscovia, moscovita, moscovítico, Moscú, mosén, mosita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

El Tratado que dio posesión a Noruega sobre estos territorios, en 1920 la obliga a recibir a cualquier ciudadano de un país firmante y le da los mismos derechos que a un noruego.

1920年赋予挪威对这片土地支配权的协约迫使它接受签约国的居予他们挪威公的权利。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

" Son evidencia de la violencia, la estigmatización, el señalamiento y la persecución que aún enfrentan los firmantes del Acuerdo de Paz" , dijeron en un comunicado conjunto la Misión de la ONU y el equipo de país en Colombia.

联合国和哥伦比亚国家工作队在一份联合声明中说:“它们证明了和平协议的签署方仍然面临暴力、污名化、瞄准和迫害。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Dijo el director de la OMS, que es uno de los firmantes de la carta en rueda de prensa.

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

Además, añadió que las amenazas nucleares del presidente Vladimir Putin contra Europa muestran un " desprecio temerario" por las responsabilidades de Rusia como firmante del Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moste, mostear, mostela, mostelera, mostellar, mostén, mostillo, mosto, mostrable, mostrado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接