有奖纠错
| 划词

Se pretendía que el contenido del artículo 7 fuera de carácter provisional y expositivo.

第7条的内容有暂定和解释性的含义。

评价该例句:好评差评指正

Este documento expositivo ha sido elaborado por una coalición de organizaciones no gubernamentales que trabajan juntas en la Coalición Mundial por los Bosques.

本立场文件是由全球森林盟中的一些非政府合编写的。

评价该例句:好评差评指正

Por tanto, la mejor manera de abordar el tema sería mediante un estudio "expositivo", ya que el contexto de esos actos tenía una gran importancia para su calificación.

有的委员甚至怀疑法律行为的概念是否具有充分的性并得到广泛接受。

评价该例句:好评差评指正

El Relator Especial dijo que el proyecto de artículo 3 era de carácter principalmente expositivo: habida cuenta de la redacción de los artículos siguientes, en particular el proyecto de artículo 4, no resultaba estrictamente necesario.

特别报告员将第3条草案定性为基本上具有解释的性质:于随后各条文的措词方式,尤其是第4条草案的措词,并不是非要这样处理不可。

评价该例句:好评差评指正

No obstante las dudas expresadas, entendía que parecía haber apoyo general al concepto básico del artículo 7, a saber, que era de carácter meramente expositivo y que tenía por objeto solamente crear una presunción refutable.

虽然他注意到,有人表示怀疑,他却觉得,第7条的基本概念似乎得到持,即:它只是具有解释性质,它只是要建立可以辩驳的假定。

评价该例句:好评差评指正

En la introducción y en los capítulos de carácter expositivo del presente informe se examinan estas y otras cuestiones afines, y se llega a la conclusión de que es necesario racionalizar las adquisiciones, en particular las de artículos de uso común, e intensificar la subcontratación de esta función a otras organizaciones, como medio de reducir las duplicaciones y la competencia en la comunidad internacional de las compras.

本报告的导言和概览部分讨论了这些问题和其他有关问题,得出结论认为需要实行合理化,特别是在采购通用项目方面需要实行合理化,并将各之间的采购任务进一步外包,作为减少国际采购界之间的重叠和竞争的一种手段。

评价该例句:好评差评指正

Con anterioridad a las deliberaciones, la presidencia había distribuido un documento expositivo y de debate sobre el tema, en el que se señalaban los aspectos concretos en los que podría centrar su labor el Consejo de Seguridad para romper el ciclo de violencia en las sociedades afectadas por conflictos y evitar que cayeran nuevamente en crisis, así como para determinar la eficacia de las medidas adoptadas y la necesidad de reforzarlas en el futuro.

在辩论前,安理会主席分发了关于这一主题的讨论/概念文件,阐述了安理会可以集中努力打破陷于冲突的社会中的冲突循环,并防止危机再次发生的一些具体问题,并对这种措施的效力和今后加强这种措施的必要性进行了评估。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给小费, 给养, 给养供应合同, 给一顿, 给衣服镶花边, 给以, 给以报酬, 给以启发, 给与, 给与的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

destino dele b2

A dos por uno se podrá visitar la producción de este artista simbolista, del flamenco y de la cultura gitana, poética y fascinante, y la colección del museo de bellas artes, que comparte con él el espacio expositivo de barcelona, el museo picasso.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


给予资格, 给钟上弦, 给住所, 给子女的法定相续产, 给做衣服, , 根本, 根本的, 根本法, 根本性的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接