有奖纠错
| 划词

La cuestión estriba en determinar la mejor forma de garantizar el suministro de servicios de transporte y distribución a la economía.

须加应战是,确定如何才能最佳确保为经济提供运输分销服务。

评价该例句:好评差评指正

Esa oportunidad estriba en su alto nivel de calidad, en el consenso que incorporan y en el compromiso político que manifiestan.

机会在于它们所体现高级别、高质量共识及所表现政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

La única diferencia estriba en que la definición de lo que se entiende por “escrito” es más amplia en la LMA.

它们只有一点不同,示范法所谓“书面”作了更广泛定义。

评价该例句:好评差评指正

La singularidad de la condición de miembro permanente no estriba tanto en la permanencia, sino en los poderes inherentes a dicha condición.

常任理事国之所以特别,与说它们有常任资格,不如说是因为常任理事国所拥有权利。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la única forma viable de que la Conferencia de Desarme realice sus tareas de forma efectiva y refuerce su pertinencia estriba en los Estados miembros.

然而,要使裁谈会有效任务加强相关性惟一可行途径在于各成员国。

评价该例句:好评差评指正

Sí, delegados, la diferencia estriba en que esta vez y con su ayuda, no tendremos que esperar 10 años más para tener el privilegio de dirigirnos a ustedes.

,大会各位成员,这种不同在于以下这一事实:现在,有了你们帮助,我们将不必再等待10年之久,才有在你们面前发言特权。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要问题是行法律,尤是需要给予返回者人道待遇。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el principal problema estriba en la aplicación de la ley, en particular, en la necesidad de conceder un trato humano a las personas que regresan al país.

但主要战在于落实该法律,尤是需要给予返回者人道待遇。

评价该例句:好评差评指正

Cuando el ACNUR participa en la determinación de la condición de refugiado, la dificultad estriba en transferir oportunamente la responsabilidad de dicha determinación a los sistemas nacionales de protección del refugiado.

在难民署参与确定难民身份情况中,如何及时将确定难民身份责任转到国家难民保护系统仍然是一项战。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a las Naciones Unidas, la limitación fundamental estriba en la falta de recursos humanos y financieros suficientes para la reducción de los riesgos y la acción en casos de desastre.

就联合国而言,主要限制因素是缺乏用于减少风险管理灾害充足人力资源财政资源。

评价该例句:好评差评指正

El Presidente iraní explicó que si bien las influencias mutuas entre las civilizaciones existen desde milenios atrás, la noción de diálogo entre ellas estriba en que imprime un “carácter consciente” a esas influencias.

总统接着解释说虽然几千年来不同文明一直在相互影响着,但观念却是全新,因为它暗示着“有意识”这一特点。

评价该例句:好评差评指正

Cuba atribuye gran importancia a la cuestión del desarme nuclear y considera que el único método seguro y eficaz de impedir la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa estriba en lograr su total eliminación.

古巴高度重视核裁军问题,并且认为只有安全而有效地防止核武他大规模毁灭性武扩散方法才能确保彻底消除这种武

评价该例句:好评差评指正

Con la información de la Encuesta de Ingresos y Gastos de los Hogares (ENIGH), del Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), se observo que en los hogares más pobres el aporte dietético estriba en pocos alimentos.

根据国家统计、地理信息技术研究所全国家庭收入支出普查数据,最贫穷家庭营养摄入限制在很少几种食品之内。

评价该例句:好评差评指正

La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo.

这些考验关键在于制定足够灵活体制发展策,既能平衡经济、社会环境目标,又能促进所有国家合作分享实现发展目标所需诀窍。

评价该例句:好评差评指正

Argelia reafirma su compromiso total con el Tratado y está dispuesta a no escatimar esfuerzos para conservar sus tres pilares esenciales, dado que el único modo de asegurar la autoridad y la credibilidad del Tratado estriba en proceder a la plena aplicación de todas sus disposiciones y garantizar su universalidad.

阿尔及利亚重申公约全部承诺,并决心不遗余力地维护三个基本支柱,因为维护条约权威性可信性惟一方式就是充分行所有条款并确保条约普遍性。

评价该例句:好评差评指正

La única solución a esta grave situación de la que es víctima el pueblo palestino estriba en poner fin a la ocupación de los territorios palestinos, el Golán sirio y todos los demás territorios ocupados a fin de lograr un desarrollo justo y permitir al pueblo palestino que comparta los frutos de la globalización.

挽救这一使巴勒斯坦人民深受严重局势惟一药方是结束巴勒斯坦领土占领,也包括叙利亚戈兰所有被占领土,以实现公正发展,使巴勒斯坦人民能够分享全球化果实。

评价该例句:好评差评指正

El problema estriba pues en las adquisiciones y la reglamentación financiera detallada, que no permite, en las adquisiciones, una acción afirmativa a favor de los países en desarrollo, aunque algunos Estados miembros de la organización promueven estas políticas en el plano interno para beneficiar a las capas de población más desfavorecidas, como las mujeres y los grupos minoritarios.

因此,问题在于采购财务条例与细则并不允许有利于发展中国家平权采购行动,尽管本组织一些成员国为了妇女少数群体等弱势群体在国内范围内提倡这种政策。

评价该例句:好评差评指正

La problemática de los padecimientos mentales estriba en que por lo menos una quinta parte de la población mexicana padece en el curso de su vida de algún trastorno mental: 4 millones de adultos presentan depresión; medio millón padece esquizofrenia, 1 millón de personas tiene epilepsia y la demencia la padecen el 10% de los mayores de 65 años.

心理健康是一大问题,因为至少五分之一墨西哥人在一生某个阶段经历过某种形式精神紊乱:400万成年人患有抑郁症;50万人患有精神分裂症;100万人患有癫痫症,10%年满65周岁老年人患有痴呆病。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Rachel Brett, de la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas en Ginebra, indicó en sus comentarios introductorios que el conjunto de procedimientos especiales no constituye aún un sistema y que la cuestión clave estriba en cómo pasar de una acumulación de mandatos individuales sui generis y sobre una base ad hoc a un sistema coherente, sin perder los beneficios de la individualidad.

贵格会联合国日内瓦办事处Rachel Brett女士在介绍性发言中指出,特别程序聚合体还不成为制度,关键问题是如何不止步于收集自成一类设定个别任务,而是继续在特设基础上形成一种具有凝聚力制度,同时又不失去独特性。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra posición estriba en que apoyaremos toda iniciativa que pueda contar con el amplio apoyo de esta Sala y, por esta razón, podríamos respaldar las propuestas de Amorim, las propuestas de los cinco embajadores, las propuestas hechas en los elementos de juicio para el examen, y efectivamente apoyaremos toda propuesta que pueda tener más apoyo o por lo menos el mismo apoyo que estas propuestas.

我们立场是,我们会支持任何将在这一会议厅内享有十分广泛基础倡议,因此,我们支持阿莫林方案、五国大使方案、“思考食粮”方案,而且我们确会支持任何支持度会超过或者至少这些方案持平方案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferventísimo, férvido, ferviente, fervientemente, fervientísimo, fervor, fervorar, fervorin, fervorizar, fervorosamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Plácida Linero, por una vez, perdió los estribos.

普拉西·罗顿时骂了起来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y dando un salto, se puso a caballo sobre el estribo.

他说着一跳就跳上去,骑在车辕上。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

La enorme mansión de argamasa lunar, extraviada en la soledad del desierto, se estremeció hasta los estribos con la primera embestida.

这座泥灰剥落的巨大建筑物, 空旷而孤独, 在狂风的第一次冲击下, 连房架都动起来。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Se paró en los estribos, concluyó el grito y rodó por tierra y quedó entre las patas de los caballos.

他站在马镫上,停止了呼吸,接着翻身落地,倒在乱马蹄下面。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Sabemos que el segundo arco branquial de los peces se convirtió en el estribo en el oído de los reptiles… y los humanos.

我们知道,早前鱼类的第二个腮弓最后变了爬行动物和人类的耳小柱。

评价该例句:好评差评指正
Textos

Tanto unos como otros prefieren salir a quedarse en casa; la diferencia estriba en la hora de volver.

两人都更喜欢出去呆在家;区别在于返回的时间。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Nébel, que había descendido del estribo, afligido, corrió y alcanzó el ramo que la joven le tendía, con el cuerpo casi fuera del coche.

已经跳下踏板的维尔有办法,只好拼命追赶,好不容易才拿到姑娘,几乎探身车外递给他的花朵。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

El agente saltó del estribo y le dio al fotógrafo dos voces de alto. El fotógrafo no lo oyó por el viento contrario.

那个宪兵跳下去, 向摄影大声喊了两声, 由于逆风, 摄影见。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

En el asiento delantero, junto al conductor, viajaba el comandante. Detrás estaba el holandés con la abuela, y en cada estribo iba un agente armado.

镇长坐在司机旁边, 后排座位上是乌塞斯的父亲与埃伦蒂拉的祖母, 其余每个座位上坐着一名全副武装的宪兵。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aparecía al amanecer del domingo, como un príncipe de cuento, en un caballo con estribos de plata y gualdrapas de terciopelo, y abandonaba el pueblo después de la misa.

星期天早晨,他象童话的王子似的,骑着一匹银蹬绒鞍的骏马来到马孔多,弥撒一完就离开了市镇。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Al oírse llamar fideos por tercera vez perdió Gepeto los estribos, se arrojó sobre el carpintero, y de nuevo se obsequiaron con una colección de coscorrones, pellizcos y arañazos.

杰佩托到这第三声老玉米糊,眼睛都气黑了,向老木匠猛扑过去。于是他们又打了一场大架。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El doctor Urbino Daza no tenía agallas para enfrentársele, no las había tenido nunca frente a ella, pero su esposa intercedió con una justificación serena del amor a cualquier edad. Ofelia perdió los estribos.

乌尔比诺·萨医生有勇气面对她,他从来有在她面前面对过他们,但他的妻子以平静的理由为任何年龄的爱辩护。奥菲莉亚发脾气了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


festividad, festivo, festón, festonar, festoneado, festonear, fetación, fetal, fetén, fetiche,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接