有奖纠错
| 划词

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el proyecto de artículo 8 no es controversial.

Estrella Faria先生(秘书处)说,关于第8条草案没有争议。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) propone que se enmiende la formulación para que diga: “Cuando las normas jurídicas aplicables requieran”.

Estrella Faria先生(秘书处)建议,将措词改为“凡适的法律规则要求”。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el proyecto de artículo 17 reproduce la redacción de disposiciones similares de anteriores instrumentos de la CNUDMI.

Estrella Faria先生(秘书处)说,第十七条草案反映出贸易法委员会以前的文书中类似条款的措辞。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Comisión recomendará a la Sexta Comisión que el proyecto de convención sea aprobado por la Asamblea General.

Estrella Faria先生(秘书处)说,委员会将向第六委员会建议,由大会通过约草案。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que inicialmente el proyecto de artículo 18 sólo contemplaba declaraciones para excluir ciertos asuntos del ámbito de aplicación de la convención.

Estrella Faria先生(秘书处)说,第十八条草案最初只规定可作出声明把一些除在约适之外。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el artículo relativo a la firma, ratificación, aceptación, aprobación o adhesión también es una disposición estándar en los convenios de las Naciones Unidas.

Estrella Faria先生(秘书处)说,关于签署、批准、接受或认可的条款也是联合国各约的标准条款。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el párrafo 1 del proyecto de artículo 10 está basado en el artículo 15 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico.

Estrella Faria先生(秘书处)说,草案第10条第1款的依据是贸易法委员会《电子商务示法》第15条。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que, en cambio, el proyecto de artículo 9 ha suscitado cierta controversia, como se refleja en la cantidad de comentarios sobre algunos de sus párrafos presentados por los gobiernos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,与第8条相反,第9条草案引起了一些争议,各国政府就其中一些条款提交的评论数量之多反映了这一点。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) explica que la abreviatura se ha incluido para que los lectores puedan vincular inmediatamente la expresión “intercambio electrónico de datos”, que tal vez no les resulte familiar, a su abreviatura de uso más común “EDI”.

Estrella Faria先生(秘书处)解释说,将缩写包括在内是为了使读者很快地将“电子数据交换”这一或许陌生的术语与更为常的缩写形式“EDI”联系起来。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el párrafo 1 del proyecto de artículo 19 tiene la finalidad de aclarar que las disposiciones del proyecto de convención pueden utilizarse para facilitar la aplicación de los instrumentos que en él se enumeran.

Estrella Faria先生(秘书处)说,第19条第1款旨在表明可以约草案的规定便利所列文书的实施。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que no hay ninguna práctica establecida para determinar el período durante el cual una convención de la CNUDMI permanecerá abierta a la firma, ni para especificar el número de ratificaciones que se requerirán para su entrada en vigor.

Estrella Faria先生(秘书处)说,关于确定一个期间让贸易法委员会的一约开放签署,或规定生效所需的批准国数目,不存在标准做法。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) sugiere que se podía responder a la preocupación de la delegación japonesa con una afirmación en el comentario a los efectos de que el párrafo 2 del artículo 6 sería aplicable en la ausencia de una indicación válida de un establecimiento.

Estrella Faria先生(秘书处)建议,在评注中作如下声明来解决日本代表团关注的问题:如果当人没有正确指明营业地,则草案第6条第2款适

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el texto del proyecto de artículo 7 es el resultado de una solución de avenencia dentro del Grupo de Trabajo, que decidió recomendar que los requisitos para revelar la identidad, la ubicación del establecimiento u otros datos deberían ser los que establece el derecho sustantivo que rige el contrato.

Estrella Faria先生(秘书处)说,第7条草案的案文是在工作组内达成妥协的结果,工作组决定建议关于披露身份、营业地或其他情况的要求应与合同适的实体法的要求一致。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que nada impide a los Estados miembros de una organización regional de integración económica que no haya ratificado la convención declarar que desean excluir ciertos asuntos del ámbito de aplicación de ésta o que las normas de la organización regional de integración económica de la que son miembros prevalecen sobre las normas de la convención.

Estrella Faria先生(秘书处)说,没有任何规定妨碍一个没有批准约的区域经济一体化组织的成员国声明它们希望将某些除在约适之外,或声明它们参加的区域经济一体化组织的规则优先于约的规则。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que el texto de avenencia está inspirado en parte en el texto del artículo 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, en virtud del cual dos o más Estados Contratantes con normas jurídicas idénticas o similares pueden declarar que la Convención no se aplica a contratos de compraventa ni a su formación cuando las partes poseen sus establecimientos en esos Estados.

Estrella Faria先生(秘书处)说,折衷案文一部分是受《联合国销售约》第94条措辞的启发,该条允许具有相同或相似法律规则的两个或两个以上缔约国声明约不适于营业地点在这些国家境内的当人之间的销售合同或销售合同的订立。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Estrella Faria (Secretaría) dice que la Secretaría entiende que lógicamente la disposición se aplica sólo a las declaraciones presentadas por organizaciones regionales de integración económica y que el artículo 16 bis sería irrelevante en caso de que una organización de esa índole no ratificara la convención, dado que se supone que sus Estados miembros, antes de ratificar la convención, verificarían las obligaciones que les incumben en virtud de los tratados regionales a los que se han adherido y formularían una declaración en virtud del párrafo 2 del artículo 18 en la que se garantizara el cumplimiento de esos acuerdos.

Estrella Faria先生(秘书处)说,秘书处的理解是,从逻辑上讲,这规定仅仅适于区域经济一体化组织提出的声明,如果区域经济一体化组织没有批准约,第16条之二的规定与其不相干,因为假定其成员国在批准约之前,将核查其根据所加入的区域条约承担的义务,并根据第18条第2款作出声明,确保这些协定得到遵守。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


encajonado, encajonamiento, encajonar, encalabernarse, encalabozar, encalabriar, encalabrinar, encalada, encalado, encalador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Estrella Damm 广告合集

Aquí tienes una Estrella, fría y sin vaso.

你的啤酒,冰的,不要杯子。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Sólo lo he averiado, no se estrellará.

只是动了一点手脚 不会掉下来了。

评价该例句:好评差评指正
哈尔的移动城堡

Fue Sophie estrelló el avión en mis narices.

是苏菲驾着飞机闯进来的。

评价该例句:好评差评指正
沼泽地

La mayor es Estrella. Tiene 17. Carmen creo que tiene 15.

年纪大一点的是Estrella 17岁 Carmen大概15岁。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Entonces estrelló el jarro en su cara, causándole graves heridas y la pérdida de algunos dientes.

他把酒壶撒路的脸上,导致他重伤和牙齿脱落。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

En el hemisferio norte tenemos la fortuna de que vemos la Estrella Polar.

北半球,我们很幸运能够看到北极星。

评价该例句:好评差评指正
课本制作

En la superficie, las olas brillan y se estrellan.

表面上,波浪闪烁并撞击。

评价该例句:好评差评指正
全球热点

En 1993, sesenta y ocho (68) personas murieron cuando un avión de Asiana se estrelló al aterrizar en Corea del Sur.

1993年,一架韩亚航空飞机 韩国降落时坠毁,造成68人难。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Los habitantes de la zona, en su mayoría indígenas, hicieron la promesa de hacer una procesión al cerro de la Estrella si la peste acababa.

该地区的居民,大部分都是印第安人,他们承诺如果瘟疫结束,将会前往埃斯特雷山举行一场游行。

评价该例句:好评差评指正
Pienso, Luego Actúo

Había gente mayor que decía " ¿pero no ves que te vas a estrellar? , ¿que esto es imposible" ? .

“但你没想到你会遭何等的困难?没想到这是不可能的?”

评价该例句:好评差评指正
、疯狂和死亡的故事

La guabiroba se estrelló por fin contra las piedras, se tumbó, justamente cuando a Candiyú quedaba la fuerza suficiente—y nada más—, para sujetar la soga y desplomarse de boca.

平底船终于撞石头上,翻了,这恰恰发生坎迪尤尚有足够的力气把大木料系牢、自己却脸朝下晕倒的时候。只会是这样。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Si saltaras en un pozo vertical, pronto estarías moviéndote hacia el este más rápido que la roca a tu alrededor, así que tras caer unos pocos kilómetros te estrellarías contra la pared oriental.

如果你要跳进一个垂直的井中,你很快就会以比你周围的岩石更快的速度向东移动,所以坠落几英里后,你会撞上东边的墙。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Minutos que (14)… … … … … … … … … … … morir, minutos que no tienen lugar, minutos que se estrellan en mi... son kamikazes de Dios.

(14)… … … … … … … … 死亡的分钟,无处可去的分钟,撞到我身上的分钟… … 是来自上帝的神风特攻队。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y fue entonces cuando, en medio de la noche, algo se estrelló con fuerza contra el cristal de la ventana. Me puse en pie con un salto tan precipitado que con él tumbé la silla.

这个时候,深更半夜的,有什么东西窗玻璃上发出一声巨响。我吓得跳了起来,把椅子都弄倒了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Sin embargo, lo que me sorpren dió más fue descubrir que, al subir la marea, el barco se había desencallado y había ido a parar a la roca que mencioné al principio, contra la que me había golpeado al estrellarme.

然而,最使我惊异的是,那只搁浅的大船,夜里被潮水浮出沙滩后,又给冲到我先前被撞伤的那块岩石附近。

评价该例句:好评差评指正
CronoEscolarA2B1

Estrella, no estás, soy tu padre.

评价该例句:好评差评指正
La aventura del saber

Hice una campaña de exterior para Estrella Damm

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Después de que el barco se estrellara contra las rocas, viendo que se hundiría inevitablemente, se habían salvado en el bote y habían llegado a aquella costa habitada por salvajes.

评价该例句:好评差评指正
西班牙语专四听力理解篇

Pero no, no era de agua, sino de piedras que se estrellaron sobre la montaña y rodaron sobre la ladera, provocando multitud de chispas al chocar contra el suelo de la roca.

评价该例句:好评差评指正
海鸥乔纳森 Juan Salvador Gaviota

Tenía que ser mucho más cuidadoso al levantar esa ala. Diez veces lo intentó, y las diez veces, al pasar a más de cien kilómetros por hora, terminó en un montón de plumas descontroladas, estrellándose contra el agua.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


encampanado, encampanar, encañada, encanado, encañado, encañador, encañadura, encanalar, encanallar, encanallarse,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接