有奖纠错
| 划词

No hay necesidad de explicar los peligros que entraña semejante situación.

种局势继续持续下去会有多危险是不言而喻的。

评价该例句:好评差评指正

Zeus castigó a Prometeo haciendo que un águila devorara sus entrañas

宙斯派了一只鹰不断啄普罗米修斯的内脏以惩罚他。

评价该例句:好评差评指正

La presencia de nuevos actores entraña una competencia más fuerte.

新的角色意味着竞争更为严峻。

评价该例句:好评差评指正

Además, ese proyecto de resolución entraña algunos problemas de procedimiento.

而且,该决议草案还有一些程序性问题。

评价该例句:好评差评指正

Ello entraña riesgos adicionales para la salud de los niños.

给儿童带来了更多的保健风险。

评价该例句:好评差评指正

El muro entraña graves consecuencias para esas dos comunidades palestinas.

两类巴勒斯坦人社区都受到围墙的严重影响。

评价该例句:好评差评指正

La asignatura "Nociones" entraña directamente actividades indiscutiblemente religiosas (tales como oraciones).

CKREE课包含直接而且不可辩驳的宗教活动(例如祷告)。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, también entraña la posibilidad de provocar malentendidos entre civilizaciones.

也有可能导致不同文明间的误解。

评价该例句:好评差评指正

La globalización entraña para los países en desarrollo oportunidades, desafíos y riesgos.

全球化给发展中国家带来机遇、挑战和风险。

评价该例句:好评差评指正

Eso entraña la adhesión a un enfoque amplio e integrado del desarrollo.

就需要坚持综合与整体的发展办法。

评价该例句:好评差评指正

La mención de empresas o productos comerciales no entraña el aval de la ONUDI.

对公司名称或商业产品的提及并不意味着工发组织表示赞同。

评价该例句:好评差评指正

Estimar el número necesario de días de enjuiciamiento para completar esos juicios entraña dificultades.

估计完成上述审判所需日数是有其困难的。

评价该例句:好评差评指正

La difusión de las tecnologías de enriquecimiento y reelaboración entraña un riesgo particularmente peligroso.

浓缩与后处理技术的扩散构成了极大的风险。

评价该例句:好评差评指正

La determinación del “daño sensible” entraña criterios concretos y objetivos y una determinación de valor.

“重大损害”的确定既涉及事实准和准,也涉及对价值的认定。

评价该例句:好评差评指正

Es una obligación ante todo de carácter humanitario, pero que también entraña un componente de prevención.

是一种义务,首先具有人道主义性质,但也涉及预防行动。

评价该例句:好评差评指正

Es un hombre sin entrañas.

他是个冷血的男人。

评价该例句:好评差评指正

Además, la elección entraña ciertos riesgos.

此外,样的选择还带有某些风险。

评价该例句:好评差评指正

Descripción del proceso: El proceso de RQFG entraña la reducción termoquímica de compuestos orgánicos.

气相化学还原工艺涉及对有机化合物进行热化学还原。

评价该例句:好评差评指正

Quizá no soy suficientemente cauteloso; quizá no veo los grandes peligros que entraña cualquiera de estas actividades.

也许我不够仔细,也许我没看到在任何些活动所暗含的巨大危险。

评价该例句:好评差评指正

El divorcio es la mejor solución cuando el matrimonio entraña peligro para la mujer o para sus hijos.

当婚姻对妻子或孩子构成威胁时,离婚是最佳的选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


衬裙, 衬衫, 衬托, 衬托物, 衬页, 衬衣, 衬字, , 趁便, 趁机,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Decidí cambiar de tema, y el único que pude encontrar era el que me consumía las entrañas.

我决定换个话题,唯一能想到的,就那个困扰我已久的疑问。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda le abrió entonces sus entrañas para que él se viera dentro a la luz del día.

贝尔纳达于地他敞开了肺腑, 让他看到了明亮的天光。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y aquí, en memoria de tantas desdichas, quiso él que le depositasen en las entrañas del eterno olvido.

在这里,为了纪念如此多的不幸,他希望人们把他安置在永久的忘却中。”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Vio en los párpados del marido el destello de una lágrima, y un temblor le subió de las entrañas.

她在丈夫的眼皮间看到一滴泪水在闪动, 心里不禁一阵颤栗。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Encendió un cigarrillo con la colilla del otro, y acabó de sacarse el veneno que le carcomía las entrañas.

他用对方的烟蒂点燃了一根烟,将吞噬他体内的毒物解了出来。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Con grande atención escuchaban el primo y Sancho las palabras de don Quijote, que las decía como si con dolor inmenso las sacara de las entrañas.

小伙子和桑乔一直认听着,唐吉诃德肝肠欲断地发着感慨。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Quién te persigue, o quién te acosa, ánimo de ratón casero, o qué te falta, menesteroso en la mitad de las entrañas de la abundancia?

谁打了还了,这个耗子!难道还缺什生在福中不知福。

评价该例句:好评差评指正
Qué Viajecito

Las gallinejas son entrañas de cordero fritas en su propia grasa que tradicionalmente se vendían en puestos callejeros en los barrios más populares de la capital.

这道菜用羊本身的脂肪榨的油来炸的羊内脏,以前在马德里最热闹街道的小摊售卖。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero cuando el buque zarpó de nuevo soplaba un viento fresco oloroso a entrañas de la selva, y la música se hizo más alegre.

但当船再次起航时,一阵清新的风吹来,带着丛林深处的味道,音乐也变得更加欢快。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

4 Y luego la palabra de Jehová fué á él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede.

4 耶和华又有话对他说,这人必不成为的后嗣。本身所生的才成为的后嗣。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

21 Y entraban en sus entrañas, mas no se conocía que hubiese entrado en ellas, porque su parecer era aún malo, como de primero. Y yo desperté.

21 吃了以后却看不出吃了,那丑陋的样子仍旧和先前一样。我就醒了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

30 Entonces José se apresuró, porque se conmovieron sus entrañas á causa de su hermano, y procuró donde llorar: y entróse en su cámara, y lloró allí.

30 约瑟爱弟之情发动,就急忙寻找可哭之地,进入自己的屋里,哭了一场。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Y con mucha, muchísima más frecuencia de lo deseable, el recuerdo de Ramiro me asaltaba de forma inesperada y me clavaba con furia un rejonazo en las entrañas.

虽然根本不愿意想起,拉米罗的影子还常常会突如其来地浮上心头,让我的内心像被针猛地扎了一下。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Agora es tiempo, hijo de mis entrañas, no que escudero mío, que te des algunos de los azotes que estás obligado a dar por el desencanto de Dulcinea.

“我的心肝宝贝,现在可不仅我的侍从。现在该抽自己几鞭子了,快帮助杜尔西内亚解脱魔法吧。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego, el pez cobró vida, con la muerte en la entraña, y se levantó del agua, mostrando toda su gran longitud y anchura y todo su poder y su belleza.

那鱼闹腾起来,尽管死到临头了,它仍从水中高高跳起,把它那惊人的长度和宽度,它的力量和美,全都暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Le ofreció su amistad, lo invitó a bañarse en champaña, trató de hacerle entender que las hembras de su familia tenían entrañas de pedernal, pero no consiguió vulnerar su obstinación.

他向陌生人表示友好,请他痛饮香槟酒,想要让他明白布恩蒂亚家的女人都铁石心肠,可始终未能说服他。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Huyó a la biblioteca pero no pudo leer. Rezó con la fe exacerbada, cantó la canción de la tiorba, lloró con lágrimas de aceite ardiente que le abrasaron las entrañas.

他躲进图书馆, 但拿起书却看不下去。他怀着强烈的信念祈祷, 唱古诗琴弹过的歌曲, 流着热泪哭泣, 泪水像滚烫的油一般烧灼着他的肮脏。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之利未记

13 Y lavará sus entrañas y sus piernas con agua; y el sacerdote lo ofrecerá todo, y harálo arder sobre el altar; holocausto es, ofrenda encendida de olor suave á Jehová.

13 但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y si esta ambición no estaba en todos los pechos, todos los peones comprendían esa mordedura de contra-justicia, que iba, en caso de llegar, a clavar los dientes en la entraña misma del patrón.

如果说这种大的想法还没有在所有的工人心中产生,所有的工人也都明白,这种造反行动一旦搞成,那就等于在老板的心肝上咬一口。

评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

Pero no pudo eludir una rápida ráfaga de espanto al recordar el horror de Santiago Nasar cuando ella arrancó de cuajo las entrañas de un conejo y les tiró a los perros el tripajo humeante.

" 但,她回忆起了当她给兔子开膛并且把热气腾腾的内脏扔给狗吃时圣地亚哥·纳赛尔表现出的那副骇怕的样子,顿时一阵恐惧又向她袭来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


称号, 称呼, 称快, 称量, 称赏, 称身, 称述, 称颂, 称叹, 称王称霸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接