Se respondió que las disposiciones podrían redactarse de modo que englobaran ambas opciones.
有与会者就此指出,这在措词上可以做到把两种办法都包括在内。
En opinión del Comité, esa reclamación basada en el artículo 50 quedaba englobada en los argumentos del autor sobre los artículos sustantivos del Pacto y era inadmisible en sí por ser incompatible con las disposiciones del Pacto.
因此,委员会认为,提交人关于《约》各实质性款而提出的各论点已包含了其根据第五十所提出的申诉;并认为,该申诉由于与《约》各款不符,本身就不予受理。
En cuanto a su enunciado, no recibió suficiente apoyo la sugerencia de sustituir la expresión “conflicto de leyes” por las palabras “elección de la ley aplicable”, pues cabría interpretar que englobaban cuestiones como la de la caracterización.
就这项建议的行提出的关于将“冲突法”一词改为“法律的选择”一语以避免意外涉及定性问题等问题的建议未获得足够多的支持。
En la declaración se acogía favorablemente la labor de Somalia en pro del traslado, incluidos los esfuerzos de las partes para facilitar la desmilitarización de Mogadishu, que debía englobarse, a la mayor brevedad posible, en un plan nacional.
声明欢迎索马里各方努力就索马里过渡联邦机构迁回索马里之事达成协定,包括索马里各方努力促进摩加迪沙的非军事化,并认为应尽快将摩加迪沙的非军事化纳入一项国家计划。
Todos los proyectos de desarrollo alternativo incluyen componentes de reducción de la demanda pues engloban la prevención y reducción de la adicción al opio en programas de salud y educación así como un enfoque comunitario del tratamiento y la rehabilitación.
所有替代发展项目都包括减少药物需求的内容,将预防和减少阿片致瘾纳入健康和教育方案并采取了基于社区的治疗和康复办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。