有奖纠错
| 划词

La referencia a la "política anexionista y de agresión" contra Azerbaiyán es engañosa.

把“吞并政策和侵略”用在阿塞拜疆上会产生误导。

评价该例句:好评差评指正

No debemos socavar las medidas lícitas y sensatas contra el terrorismo mediante afirmaciones engañosas sobre sus efectos colaterales.

我们不能因为有附带的影响这种具体的说法就破坏了各项健全而合法的反恐措施。

评价该例句:好评差评指正

Hasta ahora, la telecomercialización engañosa no es un problema en Jamaica y no se trata específicamente en la ley de competencia leal.

迄今为性电话行销还没有在牙买加构成问题,《公平竞争法》也没有专门述及这一做法。

评价该例句:好评差评指正

La Corte también hace notar que las cifras dadas en el párrafo 820 pueden ser engañosas.

法院还指出,第820段所列的数字可能有所误导。

评价该例句:好评差评指正

Recientemente el Gobierno ha aprobado la Ley de protección al consumidor, que duplica las disposiciones de la ley de competencia leal relativas a la publicidad engañosa.

最近,政府颁布了《消费者保护法》,该法令与《公平竞争法》的性广告条款相重叠。

评价该例句:好评差评指正

En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión.

在牙买加,与在其他家一样,性广告案件在公平贸易委员会处理的不公平竞争案件中占绝大多数。

评价该例句:好评差评指正

Con la aparición de las nuevas tecnologías y las bajas tarifas de las telecomunicaciones, en algunos países ha prosperado la telecomercialización engañosa, destinada al mercado nacional o extranjero.

随着新技术的出以及低廉电信费的出台,性电话行销――不论是针对本市场还是针对海外市场――开始在一些家盛行。

评价该例句:好评差评指正

La alegación de que un órgano de la Unión Europea apoya el proyecto es totalmente engañosa, ya que ninguna institución de la Unión Europea ha expresado un enfoque al respecto.

所谓欧洲联盟某个机构支持这个项目的说法完全是一种误导,因为没有一个欧洲机构对这个项目表过态。

评价该例句:好评差评指正

Se mencionó la falta de competencias especializadas de la Comisión, pero también se reconoció que la institución desempeñó un papel muy útil, especialmente en la represión de la publicidad engañosa.

公众认为,公平贸易委员会缺乏专家,但同时也认识到,委员会发挥着非常有用的作用,特别是在纠正性广告做法方面。

评价该例句:好评差评指正

Evidentemente, no sólo puede evaluarse la capacidad de pago mediante estadísticas y una adhesión pertinaz al criterio del INB per cápita es errónea y engañosa y no se ajusta a la realidad económica.

显而易见,仅通过统计数据不能衡量支付能力,固守人均民总收入标准是错误的,令人产生误解,不符合经

评价该例句:好评差评指正

En cuarto lugar, el insuficiente volumen y la pobre calidad de la AOD había comprometido el verdadero potencial que encerraba esta ayuda, lo que había dado lugar a la idea engañosa de que la ayuda no funcionaría.

第四,官方发展援助数量不足、质量很差,影响到它的潜在作用,造成了援助无用的错误印象。

评价该例句:好评差评指正

Ninguno de los países en desarrollo ha podido disponer de combustible nuclear de manera incondicional; los países en desarrollo no pueden, pues, limitarse a confiar en promesas vacías que, como se puede comprobar de continuo, son falsas y engañosas.

核燃料从来都没有无条件地提供给任何发展中家,这些家根本不能依靠不断证明为虚假且误人不浅的空头支票。

评价该例句:好评差评指正

La CCL se ocupa de la publicidad engañosa, las quejas respecto a la razonabilidad de la prueba y la publicación de recomendaciones, la doble contabilización, las tácticas de venta con precios engañosos y la venta a un precio superior al expuesto.

《公平竞争法》涉及性广告、合理试验结果陈述和鉴定书公布、双重标签、诱饵和调换以及以高出广告价格出售等做法。

评价该例句:好评差评指正

Como parte de la labor encaminada a fomentar la confianza en el comercio electrónico, el Grupo Directivo viene estudiando medios y arbitrios para proteger más a los consumidores de las prácticas fraudulentas y engañosas de que pueden caer víctimas al adquirir bienes y servicios en línea.

作为其在电子商务中建立信任的意图的一部分,电子商务指导小组正在考虑在消费者网上购买货物和服务时更好地保护消费者不受诈和做法侵害的途径。

评价该例句:好评差评指正

El texto es inexacto y engañoso desde el punto de vista científico y no hay pruebas suficientes que indiquen una tendencia hacia el incremento de la frecuencia e intensidad de fenómenos meteorológicos extremos, como los huracanes, las sequías o las inundaciones, o de desastres naturales en todo el mundo.

案文从科学的角度来讲是不准确的和有误导性的,同时没有足够的证据表明极端天气事件如飓风、干旱和洪水或世界范围的自然灾害有频率增加和强度加大的趋势。

评价该例句:好评差评指正

El Japón no se opone a la idea de la coordinación per se; no obstante, la actual redacción es engañosa en el sentido de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no es necesariamente la principal organización encargada de adoptar medidas en países que salen de una situación de conflicto.

日本并不反对协调想法本身,但目前的措词的令人误解之处在于维持和平行动部不一定是负有在冲突后家采取措施的职责的主要组织。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la idea central es que resulta engañoso que los países desarrollados presten asistencia para el desarrollo, el alivio de la deuda y otras formas de asistencia y cooperación internacionales a los países en desarrollo si, al mismo tiempo, contratan a profesionales de la salud que se han formado a expensas de los países en desarrollo de donde proceden y en los que son extremadamente necesarios.

但是,最重要的一点是如果发达家向发展中家提供海外发展援助、减免债务和其他形式的际援助与合作,与此同时又雇用发展中来源自己花钱培训的,迫切需要的保健专业人员,这种做法就不够真诚。

评价该例句:好评差评指正

El marco reglamentario del sector de la distribución y, más concretamente, del segmento de la venta minorista, incluye reglamentos relativos al funcionamiento de los comercios, las normas de construcción, las prácticas de establecimiento de precios, los horarios de apertura de los comercios, las actividades promocionales, la planificación y la zonificación, el establecimiento de precios de artículos únicos, la publicidad engañosa, la legislación en materia de contratos injustos y la protección del consumidor.

分销部门、更具体而言零售部门的规范框架包括有关商店运营、建筑法规、定价做法、商店营业时间、促销活动、规划和分区、单件定价、性广告、不公平的合同法和消费者保护的规则。

评价该例句:好评差评指正

El artículo 202 del actual Código Penal regula el delito de Proxenetismo o Rufianería, considerando que comete este delito el que instale o explote lugares de prostitución, o con ánimo de lucro mediante violencia física o moral, abuso de autoridad o cargo, de maniobras engañosas o valiéndose de cualquier otra maquinación semejante, haga que una persona ingrese a ellos o la obligue a permanecer en los mismos, o a dedicarse a cualquier otra forma de comercio sexual y por lo tanto será sancionado con prisión de tres a seis años.

尼加拉瓜版本《刑法》第202条对联系卖淫(拉皮条)和收容卖淫(作淫媒)罪给出定义,即开设和经营卖淫场所,或在营利的目的下通过身体或语言的暴力手段、滥用权力、诱或其他任何类似手段,使受害人进入并强迫其滞留在上述场所,或从事任何形式的营利性性交易,此类犯罪将被处以三至六年监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dantellado, dantesco, danto, danubiano, Danubio, danza, danzado, danzador, danzante, danzar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Para millones de personas, la flexiguridad es una palabra engañosa, un eufemismo de explotación, inseguridad e incertidumbre.

对于数百万人来说,弹性保障是一个误性词语,是剥削、不安全和不确定性委婉说法。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

Por ejemplo, los datos que se usan para entrenar la inteligencia artificial pueden estar sesgados, generando información engañosa o inexacta.

例如, 用于训练人工数据可存在偏差,产生误性或不准确信息。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑

La fina capa de lluvia que revestía las superficies de la estatua y del avión conseguía dotar a ambos de un engañoso realismo.

雨水在雕像和飞机表面涂上了一层亮光,使其拥有了虚假生机。

评价该例句:好评差评指正
Educasonic睡前听故事

Desde abajo volvió a sonar con acento muy suave y engañoso, la voz de aquel astuto zorro: –Bello es usted, a fe mía, y de porte majestuoso.

狡猾狐狸再次用轻柔、欺骗口吻说:“您很英俊,我觉得您仪表威严。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

En septiembre de 2020, circularon en Twitter más de un millón de mensajes con información inexacta, poco fiable o engañosa relacionada con la pandemia, según el Observatorio de Infodemics COVID19.

根据 COVID19 Infodemics Observatory 数据,2020 年 9 月,超过一百万条消息在 Twitter 上传播,其中包含与大流行有关不准确、不可靠或误性信息,。

评价该例句:好评差评指正
西方文明简史

España continuaba jugando el papel de una gran potencia, pero las apariencias eran engañosas.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Dar es Salaam, dar forma a, dar formato, dar gato por liebre, dar golpecitos, dar golpes, dar instrucciones, dar la bienvenida, dar la entrada a, dar la lata,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接