La vi muy encogida en presencia del director.
我看她在班主任面前显。
El perro llevaba la pata encogida.
只狗的一条腿蜷缩着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero entonces Georgi Pig empezó a encoger.
而这时猪乔吉开始缩。
Poco antes de entregarme, lo encogí y se lo mandé a Luis.
在我自首前不久,我把它缩,后寄给路易斯。
El caracol sacó medio cuerpo afuera, estiró sus cuernecillos y los encogió de nuevo.
蜗牛伸出一半身子,探出他触角,接着又把触角缩回去。
A la Madre Naturaleza se le encogió el corazón.
大自母亲很心疼。
Se le encogió el corazón y se le enturbió la mente.
他顿时心头发凉,头脑发晕。
En cuanto uno sabe dónde está, el mundo encoge.
“一知道在哪儿,世界好像就变。”
La portera se encogió de hombros, suspirando.
理员老太太耸耸肩,叹一口气。
Me encogí de hombros, bajando la mirada.
”我耸耸肩,不好意思地低下头。
Fernández se encogió de hombros y silbó a los capataces.
费尔南德斯耸耸肩,对监工们吹一声口哨。
Los turcos se encogieron entre dos detonaciones.
那些“土耳其人”都被这两声枪响吓得躲在家里,缩成一团。
El médico se encogió de hombros.
医生耸耸肩。
El hombre se encogió de hombros.
何塞耸耸肩。
La portera se encogió de hombros, bajando la mirada y retirándose hacia la puerta.
老太太耸耸肩,低着头走到门外。
Las lágrimas corrían por sus mejillas y su pecho se encogía al ritmo de los sollozos.
泪水滑过双颊,胸口因为啜泣而不断地起伏波动着。
Arnau miró a su padre; sonó otro aullido y Bernat vio cómo su hijo se encogía.
亚诺瞥父亲一眼;哀号声此起彼落,柏纳发现,儿子吓得缩起肩膀。
Después dio un paso fuera del ascensor, y el corazón se le encogió.
但是跨出电梯后,她心里一沉。
Los pordioseros se encogieron como gusanos.
乞丐们像蛆虫似蜷缩成一团。
¿Recuerda a sus amigos, alguien en especial que viniese por aquí? La portera se encogió de hombros.
“您还记得他朋友吗?有没有跟他特别要好朋友来过这里?”理员老太太耸耸肩。
Los soldados se mantuvieron al margen y el oficial se encogió de hombros mirando al padre Albert.
卫兵们袖手旁观,官员也一脸漠地看着艾柏神父。
Se lo preguntó alarmada a una guardiana, y ésta, sin nada que decir, se encogió de hombros.
她警觉地向另一个看守询问,后者耸耸肩,表示完全不知情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释