有奖纠错
| 划词

El proceso que encamina a una sociedad desgarrada por la guerra hacia una reconstrucción duradera es largo y complejo.

引导一个战患社会实现可持续复苏的进程是漫长的、复杂的。

评价该例句:好评差评指正

Pronto se hizo evidente que la reconstrucción de las sociedades desgarradas por la guerra es fundamental para evitar que el país en cuestión vuelva a sumirse en el conflicto.

人们很快地看到,冲突后重建遭受战争破坏的社会是必要的,以防止这些家恢复冲突。

评价该例句:好评差评指正

En sociedades desgarradas por tensiones étnicas, políticas o religiosas y por la desconfianza, la diferencia entre el conflicto abierto y la reconciliación la puede marcar la participación activa de la sociedad civil.

在遭受种族、政治或宗教紧张不信任破坏的社会中,公开冲突与解之间的区别可能是民间社会是否积极介入。

评价该例句:好评差评指正

Los trabajadores humanitarios y las fuerzas de mantenimiento de la paz abusan de su posición de poder respecto de las poblaciones locales para explotar sexualmente a las mujeres que viven en zonas desgarradas por la guerra.

人道主义工作者维持平部队滥用其与当地人民相较拥有权力的地位,在战患地区对妇女进行性剥削。

评价该例句:好评差评指正

El tráfico ilícito de armas pequeñas constituye una amenaza no solamente para los países desgarrados por conflictos internos, sino además para Estados que gozan de estabilidad pero que son vías de tránsito o trasbordo para transacciones ilícitas.

小武器非法贸易不仅对受内部冲突蹂躏的家构成威胁,而且对没有不稳定问题但作为非法交易过境或运输路线的家构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Para poner fin a la impunidad, también es de fundamental importancia que se brinde asistencia a fin de que las sociedades desgarradas por la guerra desarrollen capacidad judicial con miras a que se garantice el restablecimiento del orden público.

为战患社会的司法能力建设提供援助,也对制止有罪不罚现至关重要,目的是确保恢复法律秩序。

评价该例句:好评差评指正

También se necesitan fondos para respaldar el fortalecimiento de las instituciones del estado de derecho, los procesos de reconciliación nacional y actividades similares para reducir el riesgo de recaída en el conflicto y para salvar vidas civiles en países desgarrados por la guerra.

此外,还必须提供资金,支持加强法治机构、民族解进程类似的活动,从而减少被战争撕裂的家重新陷入冲突的风险,挽救平民生命。

评价该例句:好评差评指正

En verdad, es precisamente nuestra imagen y nuestra reputación las que nos dan la credibilidad necesaria para trabajar con tanta eficacia en los países desgarrados por los conflictos y llevar la paz y la estabilidad a millones de personas en todo el mundo.

实际上,正是我们的声誉使得我们得以在受战争蹂躏的家如此有效的工作,并把平与稳定带给全世界数百万人民。

评价该例句:好评差评指正

Ese país, que hasta hace menos de 10 años se encontraba desgarrado por la guerra, es actualmente una de las economías que crece con mayor rapidez y una de las más estables de África y, al mismo tiempo, ha reducido la pobreza en un 15%.

这个家不到十年前还战乱不断,但今天已经成为非洲增长最快、最稳定经济之一,该贫困人口已经减少15%。

评价该例句:好评差评指正

Situada en el corazón de una subregión que ha estado por mucho tiempo desgarrada por los conflictos, Guinea se siente alentada por el proceso de paz y estabilización en los países de la Unión del Río Mano y otorga gran importancia a la cuestión de los niños y los conflictos armados.

几内亚地处长期遭受冲突折磨的分区域的中心,我们对于马诺河联盟各平与稳定进程感到鼓舞,我们还高度重视儿童与武装冲突问题。

评价该例句:好评差评指正

Como se demostró en la sesión de la semana pasada sobre armas pequeñas y ligeras, es preciso encarar el hecho de que el desestabilizador comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras ha resultado ser un enorme obstáculo para la paz, el desarrollo económico y los esfuerzos para reconstruir las sociedades desgarradas por la guerra.

正如安理会上周有关小武器轻武器的会议表明,需要解决小武器轻武器的非法贩运所造成的动乱对平、经济发展重建饱经战祸的社会的努力构成的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

La OIM tiene muchas expectativas respecto de la decisión adoptada en la reciente cumbre mundial de crear una comisión de consolidación de la paz que permita mejorar la capacidad de la comunidad internacional de apoyar a las sociedades desgarradas por la guerra, evitar una recaída en el conflicto y crear las condiciones para lograr una paz sostenible.

移徙组织对最近世界首脑会议作做出的设立建设平委员会的决定抱有很高的期望。 该委员会目的是要提高际社会支持遭受战争破坏的社会的能力,从而避免再次陷入冲突,并为持久平创造条件。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Mangrey (Guyana), tras apoyar la declaración formulada por el representante de Marruecos en nombre de los países no alineados, destaca que en el mundo actual desgarrado por los conflictos las actividades de mantenimiento de la paz y de establecimiento de la paz ocupan un lugar importante en la eliminación de las amenazas persistentes a la paz y a la seguridad.

Mangray女士(圭亚那)支持摩洛哥代表以不结盟运动的名义所做的声明,并强调,在冲突不断的当今世界,缔造建设平的活动在消除现存的对安全的威胁中占有重要的位置。

评价该例句:好评差评指正

En conclusión, deseamos destacar la necesidad de que el Consejo de Seguridad adopte una posición más vigorosa en esta esfera y de que apruebe en el futuro cercano una nueva resolución que se centre en los principales problemas relacionados con la protección de civiles en sociedades desgarradas por los conflictos, con miras a mejorar esa protección y revitalizar el papel del Consejo de Seguridad en esta esfera crucial.

总之,我们要强调指出,安全理事会必须在这方面采取更积极主动的立场,并在最近的将来通过一项新的决议,着重处理与保护受冲突蹂躏社会中的平民有关的各种重大挑战,以期加强这种保护,并重振安全理事会在这一至关重要领域中的作用。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el papel de las Naciones Unidas en el mundo no se ha limitado al mantenimiento de la paz; también han proporcionado las instalaciones y un entorno para celebrar reuniones oficiosas entre las partes en conflicto, han mediado en situaciones con rehenes o en controversias fronterizas, y han movilizado recursos y coordinado la asistencia para los países desgarrados por la guerra o las comunidades afectadas por desastres naturales.

然而,联合在世界中的作用不仅限于维持平,联合为冲突双方的非正式会晤提供设施环境,调解人质局势或边界争端,并为战乱家或受自然灾害影响的社区动员资源提供协调一致的援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


突入敌阵, 突围, 突兀, 突袭, 突袭的, , 图安逸, 图案, 图板, 图版,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界短篇小说集

Lloraba día y noche, con el alma desgarrada por un dolor intolerable, acosado por los recuerdos, por la voz, por la sonrisa, por el perdido encanto de su muerta.

从早哭到晚,难以忍受的痛苦撕碎了的心灵;回忆,笑容,声音以及死者身上的种种魅力不断地出现在的脑际。

评价该例句:好评差评指正
物理一分

Y si decidieras volar hacia un agujero negro, es exactamente lo que sucedería: tu nave espacial sería desgarrada desde la punta a la cola por las fuerzas de marea.

果你决定飞向一个黑洞,这正是会发生的事情:你的航天器会被潮汐力从头到尾撕碎。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llegó don Quijote y descolgó a Sancho; el cual viéndose libre y en el suelo, miró lo desgarrado del sayo de monte, y pesóle en el alma; que pensó que tenía en el vestido un mayorazgo.

唐吉诃德过去把桑解了下来。桑落地脱了身,见自己的猎装被撕破了,心疼得要死,因为本来把那件衣服当成了一份资产。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Así es que, después de atravesar la plaza, los dos jinetes tomaron otra vez el camino de casa, llegando a Canterville a eso de las once, rendidos de cansancio y con el corazón desgarrado por la inquietud.

在骑马巡视了公园一周们调转马头朝家中去,十一点到达别业,累到疲乏已极,伤心欲绝了。

评价该例句:好评差评指正
加西亚·马尔克斯《一个难以置信的悲惨故事》

Entonces hizo un último esfuerzo para perseguirla, llamándola con unos gritos desgarrados que ya no eran de amante sino de hijo, pero lo venció el terrible agotamiento de haber matado a una mujer sin ayuda de nadie.

于是, 一面使出最一点力气, 追了出去, 一面声嘶竭力地叫着她, 这叫声已不再是情人的声音, 是孩子般的呼唤,但是在这场独自杀死一个女人的搏斗中, 已耗尽了全部体力, 再也爬不起来了。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

En la confusión del pánico, José Arcadio Segundo logró poner a salvo a Remedios, la bella, y Aureliano Segundo llevó en brazos a la casa a la soberana intrusa, con el traje desgarrado y la capa de armiño embarrada de sangre.

在一片混乱中,霍·阿卡蒂奥第二设法救出了俏姑娘雷麦黛丝,奥雷连诺第二却把冒牌女王抱回家中,她的衣服已经撕破,貂皮斗篷沾满了血。

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Y es un personaje que, nevadera desgarrada, habla con un padre al que prácticamente no no puedo conocer.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图例, 图谋, 图片, 图片商店, 图片生意, 图片印刷厂, 图片展览, 图谱, 图示的, 图书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接