Eres un temerario saltando desde aquí, no sabes la profundidad que hay.
这里跳下去真太鲁莽了,你根本就不知道有多深。
La frontera continúa desde aquí hacia el oeste.
边界这里一直往西。
El entregó al Museo una bandera que conservaba desde la guerra agraria.
他把一面土地革命时期保存下来旗献给了博物馆。
El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Mi padre se ha sentido bien desde la operación.
自手后,我父亲一直处于良好状态。
El alboroto de las fiestas se oía desde el pueblo cercano.
这可以听到临近村喧嚣。
Federico era un hombre enfermizo, desde niño sufrió de infecciones respiratorias.
费德里克曾是一个病怏怏男人,他还是个时候就有呼吸道感染。
Se nota un vacío desde que él no está.
他走之后,大家感到冷清.
Recogió en su sombrero las llaves que le arrojé desde la ventana.
他用帽接住了我窗口扔下去钥匙.
Cobra por invalidez desde que tuvo el accidente.
在事故之后他残疾了。
Buenos días,me llamo Alberto y llamo desde Madrid.
早上好,我叫Alberto,我马德里打来。
La ciudad está desconocida desde la última vez que la visité.
这个城市和我上次来时比完全变了样儿.
Marcó un magnífico cesto desde el centro de la cancha.
他中场非常出色地投篮得分。
Han construido un paseo ajardinado que llega desde mi casa hasta la universidad.
他们建了一条花园般散步通道,我家一直通到大学。
Malvive con una mísera jubilación desde hace años.
几年前开始他就只能靠着微薄退休金生活。
Cuando me hablaba, sus gritos se oían desde fuera.
他和我交谈时候,他大声说话连外面都听得见。
Tirarse desde el balcón a la piscina es un disparate.
阳台跳水到游泳池是愚蠢举动。
Está muy deprimido desde la muerte de su madre.
自母亲去世后,他意志消沉。
Se dedicó al periodismo que había sido su pasión desde la infancia.
他成为了他小就想当新闻工作者。
Hay que formar buenas costumbres a los niños desde pequeños.
要让们小就养成好习惯.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ha gestionado el hotel desde que tu padre faltó.
自从你父亲去世后他一直管理着饭店。
Debe de ser fascinante ver cómo se aprende español desde el comienzo.
能够看一看人们是如何从零开始学习西语,一定会很奇妙。
La capital estaba en Cusco, y desde allí se gobernaban regiones muy distantes.
其首都位于库斯科,此统治辽阔的疆域。
Y el abrigo que se había puesto para taparlas, desde luego, no cumplía su cometido.
她把外面的裙子放低了些,把来遮盖,可是遮盖不住。”
Hay algo de lo que quiero hablarte desde hace tiempo.
有些事情 我跟你说了。
Lamentablemente, noticias de este tipo llegan muy seguido desde Venezuela.
可惜的是,这类新闻经常出现委内瑞拉。
Pero ¿tú sabes desde cuándo es oficial la ortografía de la RAE?
但是,你知道皇家语言学院的正字法是什么成官方正字法的吗?
Pero no me quedo a jugar, yo trabajo desde aquí con el ordenador.
我可没有家里玩。我用我的电脑工作呢。
Papá los ve desde que era pequeño, será que los peces han crecido mucho.
爸爸是很久以前见到它们的,现鱼儿都长大了。
(P. RUBINES) Es una implicación total, desde que nacieron hasta el día de hoy.
(皮拉尔·卢比内斯)全身心参与,从她们出身到现。
¿Crees que la educación desde edades tempranas es importante?
你觉得这类的教育有必要从小开始吗?
Siempre he odiado, desde que era pequeña.
我从小讨厌吃芜菁。
Lo único que tienes que hacer es llama a Calcifer desde tu corazón.
你只需要心中呼叫卡西法看看。
Hoy os hablo desde una de las fiestas más extrañas y divertidas de España.
今天我西班牙最奇怪和最好玩的一个节日上跟你们讲话。
Yo vengo desde el 2011 a esta cochinita y al Tianguis en general, buenísimo, buenísima.
我从2011年开始来吃这个烤猪肉,基本上是来这个传统市场,很好吃,很好吃。
Las mismas son consideradas como Patrimonio Natural de la Humanidad por la UNESCO desde 1986.
自1986年起,伊瓜苏瀑布被联合国教科文组织列为世界自然遗产。
Puedes llegar a este parque desde la ciudad de San Carlos de Bariloche.
要到达此处可以从巴里洛切的圣卡洛斯城出发。
Reverendo, este es la clase de tonterías que están sucediendo desde que se fue.
神父,自从您走后,人们愚蠢的行为愈演愈烈。
No sea usted, pero desde luego a mí no me despertaría.
我不是到你怎么 但是那样叫我 我肯定是不能醒。
Ha viajado desde muy lejos sólo para conocerte.
她可是从很远的地方来见你呢。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释