Además, el Consejo de Seguridad condenó dos veces la invasión, pero Marruecos continúa su política desafiante de colonización y terror en el Sáhara Occidental.
另外,安全理事会曾两次对这一侵略行径予以谴责,但是摩洛哥继续公对西撒哈拉进行殖民和恐怖统治。
La actitud irrespetuosa y desafiante mostrada por Corea del Norte hacia las normas de no proliferación nuclear impuestas por el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y el anuncio de su retirada del Tratado, son el reto más difícil al que nos enfrentamos actualmente.
当前最严峻的挑战是,北朝鲜无视并藐视《不扩散条约》制度规定的核不扩散规则,宣布退出《条约》。
La Conferencia reconoce la necesidad de persistir en el empeño por resolver los casos actuales de incumplimiento, no sólo para remediar la amenaza a la seguridad planteada por esos Estados, sino también para demostrar que la comunidad internacional está empeñada en disuadir a otros de que copien la conducta desafiante de los infractores.
大会认识到,有必要继续作出努,处理现有的不遵守义务情况,这不仅是为了消除这些国家对安全构成的威胁,而且是为了表明国际社会的决心,阻止他人效仿违反者的挑衅行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los perseguidores lo presumían; pero como dentro del monte, el que ataca tiene cien probabilidades contra una de ser detenido por una bala en mitad de la frente, el capataz se contentaba con salvas de winchester y aullidos desafiantes.
追捕者们估计到了们会那么做;但是由于在山林里,进攻者有百分之九十九可能性被子弹击中脑壳,所以工头便满足于放上几枪和大吼几声。
Los esfuerzos por mantener la seguridad " se están llevando a cabo en circunstancias muy desafiantes, con la presencia de personal y equipos militares rusos, así como de representantes de Rosatom (la agencia nuclear rusa), en el emplazamiento" .
维护安全努力“是在非常具有挑战性情况下进行,有俄罗斯军事人员和设备在场,以及 Rosatom(俄罗斯核机构)代表,在现场”。