有奖纠错
| 划词

Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.

虽然未标定,这条线对双方都具有约束力。

评价该例句:好评差评指正

Dicha política demarca la estructura y los principios para la aplicación, coordinación y supervisión de las cuestiones de género.

该政策概述了执行、协调和监测两性问题的框架,并提出了具体原则。

评价该例句:好评差评指正

Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?

在主权领土得不到尊重和未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常

评价该例句:好评差评指正

Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.

埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标定有争议的那部分

评价该例句:好评差评指正

Aunque esa división tradicional de la tierra no está geográficamente demarcada de manera exacta, es posible hacer algunas observaciones generales.

这种传统的土地划分办法在地理上并无明确限,但大体上可以看到一些趋势。

评价该例句:好评差评指正

¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?

在主权依旧受到侵犯和未标定的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由动的问题?

评价该例句:好评差评指正

En la medida en que los dos tenemos la responsabilidad primordial de demarcar la frontera y normalizar nuestras relaciones, el diálogo es una obligación que nos incumbe a ambos.

只要我们双方都对划分和实现关系正常有主要责任,对话就是我们双方所要承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

En Panamá, el 20% de la superficie del país está demarcado como comarcas indígenas, aunque éstas no otorgan autonomía y aún están sujetas a autorización del Gobierno para la explotación comercial.

在巴拿马,有20%的国土被划定为土著人居住区,不过并没有赋予自治权并且商业开发仍须经政府批准。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión no puede demarcar la frontera exacta en cada una de estas poblaciones hasta que no disponga de más datos sobre su trazado y el carácter y ubicación de los edificios en cada una de ellas.

E 在更充分地了解这些城镇的布局及其建筑特点和位置之前,委员会无法对其进行准确标

评价该例句:好评差评指正

Se opinó que sería posible aplicar un criterio “basado en el destino del objeto” si se adaptaban adecuadamente los derechos aéreo y espacial de manera que reflejaran los requisitos de las naves aeroespaciales, y si se demarcaban claramente ambos dominios.

有一种意见是, 如果航空法和空间法经过有效调整可以满足航空航天器的要求,而且这两个空间之间可以明确划,则“按目的地划分”的方法是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Se ha prestado poca atención a la relación directa entre el rechazo oficial de Eritrea a la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía con respecto a los límites y el destino de unos 65.000 desplazados internos.

各方对埃塞俄比亚正式拒绝独立的厄立特里亚与埃塞俄比亚委员会所做的裁决与约65 名境内离失所者的命运之间的直接关系很少予以关注。

评价该例句:好评差评指正

Es fundamental que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en especial, redoblen sus esfuerzos para cerrar la brecha entre el apoyo declarado a la decisión de la Comisión de Demarcación y su obligación de demostrar su verdadera voluntad de asegurar su pronta aplicación.

对于国际社会,尤其对于联合国来说,必须更加努力地弥合厄立特里亚已经宣布的对委员会裁决的支持与其履行对快速实施之实际承诺的义务之间的差距。

评价该例句:好评差评指正

En otras palabras, en ese entonces las partes adoptaron una interpretación del arreglo concertado en el tratado que hizo que la línea demarcada del mapa, en tanto pudiera haberse apartado de la verdadera línea divisoria de las aguas, prevalecía sobre la cláusula pertinente del tratado.

换句话说,各当事方当时对条约协议的诠译使得地图线在可能不同于分水岭线时超越于条约相关条款。

评价该例句:好评差评指正

Un mayor nivel de fuerza con una postura más sólida y con responsabilidades más claramente demarcadas permitiría a la MINUSTAH moverse rápida y efectivamente para neutralizar a los elementos que siguen presentando un peligro para la seguridad y la estabilidad de Haití.

扩大兵力并使之展示更强有力的姿态和具备明确划分的责任,会使联合国海地稳定特派团迅速和有效地行动,消灭那些继续对海地的安全与稳定构成危险的分子。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión informa de que esa línea, si bien todavía no se ha demarcado, sigue siendo vinculante para ambas partes, con sujeción únicamente a las mínimas reservas expresadas en la decisión de delimitación, a menos que las partes convengan otra cosa.

委员会报告指出,除非双方达成另外协议,该线虽未标,但对双方具有约束力,只需要进行《划裁定》规定的小的修正即可。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión también manifiesta que Eritrea no está dispuesta a aceptar la propuesta hecha hace algún tiempo por Etiopía de que se complete la demarcación en el sector oriental, a menos que al mismo tiempo Etiopía garantice claramente que también se demarcará el resto de la frontera.

委员会还表示,厄立特里亚不准备接受埃塞俄比亚不久前提出的完成东区标的建议,除非埃塞俄比亚同时明确承诺对其余也进行标

评价该例句:好评差评指正

El Subcomité Técnico deberá reunirse nuevamente en breve para examinar los trabajos que han de llevarse a cabo en el 4% de la frontera que queda por demarcar, principalmente a lo largo del enclave de Oecussi, así como las inspecciones del terreno adicionales que serán necesarias para poder definir más claramente la línea provisional acordada.

技术小组委员会不久将再次开会,以讨论将对余下的4%的地段进行勘查的问题,其中大部分位于欧库西飞地沿线一带,并讨论进行更多的地面勘查,以便进一步调整商定的临时线。

评价该例句:好评差评指正

Después de celebrar consultas, en un comunicado de prensa, el Presidente expresó la profunda preocupación del Consejo por el hecho de que no se hubiera logrado ningún avance en la aplicación de la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera entre Eritrea y Etiopía y alentó a las dos partes a que procuraran normalizar plenamente sus relaciones.

主席在磋商后向新闻发表声明指出,安理会对于在执行厄立特里亚-埃塞俄比亚委员会的决定方面缺乏进展甚为关切,鼓励双方努力实现两国关系的全面正常

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad debe tomar nota de la propuesta de Sierra Leona de establecer un grupo independiente de asesores, preferentemente bajo la égida de las Naciones Unidas, que trabaje con expertos de ambos países, a fin de reemplazar los hitos que faltan a lo largo de la frontera que ya había sido demarcada.

安全理事会应该注意到塞拉利昂提出的建议,即最好在联合国领导下派遣一个独立咨询组,同两国专家合作,以便在已经划定的沿线更换丢失的信号灯。

评价该例句:好评差评指正

A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.

B 除非委员会在收到一方要求标定某一河中的线后另作决定,否则委员会就认为,通常应将河视作,而不需进行实际标活动,但若须确定汇之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


santabárbara, santabarbarense, santacruceño, santacruzano, santafecino, santafereño, santafesino, santaláceo, santalucense, santamente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un Mundo Inmenso

Eso nos sucedió cuando hicimos nuestro video en el que hablamos de todos los países del mundo: sombreamos cada país a medida que lo nombrábamos, pero este sector quedó sin demarcar.

当我们制作视频时,我们就遇到了种情况,在视频中我们讨论了世界上所有的国家:我们在命名时对每国家进行了阴域没有划定界限。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Hecho a ella, domada su aspiración de estricta justicia en el cubicaje de la madera, compensando las rapiñas rutinarias con ciertos privilegios de buen peón, su nueva etapa comenzó al día siguiente, una vez demarcada su zona de bosque.

由于习惯了种生活,所以他在伐木立方数量上的严格公正的追求就受到了抑制。与此同时,他总是以一好工人所享受的某些特权来补偿所遭受的惯常的盘剥。第二天,他的林一划定,他的生活的新阶段便开始了。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

El ser humano, y esto muchos filósofos a lo largo de la historia lo han demarcado de esta manera, es un animal inacabado.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


santero, Santiago, Santiago de Chile, Santiago de Compostela, Santiago de Cuba, santiagueño, santiaguero, santiagués, santiaguino, santiaguista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接