有奖纠错
| 划词

Por lo tanto, manifestamos nuestra aflicción porque el informe del Secretario General nos ha defraudado.

因此,们要表示们的沮丧心情;确实,秘书长的报告是令人望的。

评价该例句:好评差评指正

Confiamos en que la comunidad internacional no nos defraudará.

相信国际社会不会让望。

评价该例句:好评差评指正

Las mujeres políticas a menudo defraudan a sus votantes femeninas, en parte por falta de comunicación entre los dos grupos lo que podría solucionarse celebrando reuniones periódicas.

妇女政治家往往令她们的女性望,部分原因是两个群体之间缺乏信息,可透过定期集会予以克服。

评价该例句:好评差评指正

En otro caso el empleador fue condenado a cuatro meses de prisión por conspiración para defraudar al Departamento de Inmigración declarando falsamente que pagaría a un asistente doméstico extranjero el salario mínimo deducible.

在另一宗个案,一名雇主作出虚假陈述,讹会向一名外籍家庭佣工支付最低许可工资,串谋诈骗入境事务处,该名雇主因而被判罪名成立及监禁4个月。

评价该例句:好评差评指正

Creo que todos acudimos con la clara convicción de que estamos lejos de haber cubierto nuestros objetivos y, al mismo tiempo, de que no podemos defraudar las expectativas creadas.

们大家来到这里都明确相信,们依然远离实现们的目标,们不能不满足建立起的期望。

评价该例句:好评差评指正

En el debate sobre la guerra del Iraq, por ejemplo, ambas partes se sienten defraudadas por la Organización: tal como lo entendía una de ellas, por no haber hecho cumplir sus propias resoluciones; o, según la otra, por no haber podido prevenir una guerra prematura o innecesaria.

比如,伊拉克战争问题辩论双方都觉得联合国让他们望。 这是因,在一方看来,联合国未能强制执行自己的决议,而在另一方看来,联合国未能防止一场操之过急或不必要的战争。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento para la Investigación de Casos Especialmente Importantes de la Fiscalía General de la Federación de Rusia tiene abierto un procedimiento penal contra Svetlana Bakhmina, uno de los jefes del Departamento Jurídico de la empresa petrolífera Yukos, por el robo de bienes por valor superior a 9.000 millones de rublos de la empresa Tomskneft, y también por defraudación fiscal por valor de 604.040 rublos.

俄罗斯联邦总检察长办公室特大案件调查司负责对尤科斯石油公司法律负责人之一的Svetlana Bakhmina提起刑事诉讼,罪名是从Tomskneft公司盗用价值90多亿卢布的财产,并偷税达604,404卢布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


镀锡铁皮, 镀锌, 镀银, 镀银的, 蠹虫, 蠹鱼, , 端方, 端架子, 端量,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Alguna vez temí que nos defraudaran la cobardía de Inglaterra y de Rusia.

有时我担心英国和俄罗斯怯懦会使我失望。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Atrae a turistas de todos los rincones del planeta y sin duda no defrauda.

她吸引世界各地游客前来,自然也没让他失望。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Los más jóvenes se sienten defraudados por sus gobiernos y agobiados con la cantidad de problemas que se les están dejando.

年轻人对政府感到失望,并且被遗留给他量问题压得喘不过气来。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Pero hoy es obvio que América ha defraudado en este pagaré en lo que se refiere a sus ciudadanos y ciudadanas de color.

就有色公民而论,美国显然没有实践她诺言。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Dentro de ocho días os daré toda vuestra parte en dineros, sin defraudaros en un ardite, como lo veréis por la obra.

八天之内,我把你每人分得钱全部给你,一分也不会少,你到时候就知道了。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Todos estos nos enseñan que si no fallamos a la naturaleza, la naturaleza no nos defraudará.

这些都昭示着,人不负山,山定不负人。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se sintió muy defraudada; le hacía mucha ilusión ir a los Lagos, y creía que habría habido tiempo de sobra para ello.

这封信使伊丽莎白非常失望。她本来一心想去观赏湖区风光,到现在还觉得时间很充裕。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¿Es posible que sois vos el que los encantadores mis enemigos transformaron en ese lacayo que decís, por defraudarme de la honra de aquella batalla?

“我对头魔法师把那个人变成了仆人,而你就是那个人吗?为了诋毁我取胜荣誉。”

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Pero yo creo que es peor no esperar nada que ser defraudado.

但我认为没有期待比失望

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No hay hombre que no aspire a la plenitud, es decir a la suma de experiencias de que un hombre es capaz; no hay hombre que no tema ser defraudado de alguna parte de ese patrimonio infinito.

人人都向往得到一个人所能获得全部经验,人人都怕那无限财富中有些许落空。

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平二十报告

Esta época nos llama y el pueblo nos aguarda con esperanza; la única manera de no defraudar la época ni defraudar al pueblo es con inamovible determinación e irrelajada presteza.

同志!时代呼唤着我,人民期待着我,唯有矢志不渝、笃行不怠,方能不负时代、不负人民。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Muchísimos curiosos acudieron en tropel a casa del campesino para felicitarle, pero su actitud les defraudó; a pesar de que lo que estaba ocurriendo era algo insólito, él mantenía una calma asombrosa, como si no hubiera pasado nada.

很多好奇看热闹人都蜂拥而来为农夫庆贺,但是他态度又让他失望了;即使这件事发生如此不寻常,农夫还是持着一贯镇定,就好像什么事都没有发生一样。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Hemos de atrevernos a afrontar los problemas y desafíos, tener la valentía de asumir responsabilidades, cumplir fielmente con nuestro deber, hacer cuanto podamos por llevar a buen término nuestros trabajos y no defraudar en absoluto las esperanzas del pueblo.

一定要直面问题和挑战,勇于担当,恪尽职守,竭尽全力做好工作,决不辜负人民期待!

评价该例句:好评差评指正
国家主席习近平新年贺词

Los jóvenes deben tener bien arraigado el gran afecto hacia la patria, cultivar el espíritu emprendedor, y hacer florecer su juventud con resuelto empeño para ser dignos de esta época magnífica y no defraudar el esplendor de la juventud.

广年要厚植家国情怀、涵养进取品格,以奋斗姿态激扬春,不负时代,不负华年。

评价该例句:好评差评指正
没有人给他写信上校

Se sentía defraudado. Habría preferido permanecer allí hasta el viernes siguiente para no presentarse esa noche ante su mujer con las manos vacías. Pero cuando cerraron la sastrería tuvo que hacerle frente a la realidad. La mujer lo esperaba.

他感觉被骗了。他宁愿在那待到下个星期五,就可不用两手空空面对妻子了。但是裁缝店打烊时候,他不得不面对现实了。他老婆正等着他。

评价该例句:好评差评指正
La Nación: Lo que hay que saber2023年3月合集

Lo hizo después de presentar una denuncia penal hace unos días contra las autoridades de Edesur para que se los investigue por defraudación por desbaratamiento de los derechos acordados, abandono de persona y entorpecimiento de los servicios públicos.

几天前,他对 Edesur 当局提起刑事诉讼, 要求调查他因破坏约定权利、遗弃他人和阻碍公共服务而进行欺诈行为后, 他这样做了。

评价该例句:好评差评指正
TELEDIARIO

Que caben aquellos defraudados de otros partidos

评价该例句:好评差评指正
EL MUNDO al día 2022年12月合集

Si a mí solo de las cosas que más me sorprende y te diría que más me defrauda de todo lo que rodeaste fenómeno.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


短柄小斧, 短波, 短不了, 短衬裤, 短程, 短程的, 短处, 短传, 短粗的, 短促,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接